msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: lokalise.com\n"
"Project-Id-Version: SureCart WP\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:49\n"
"Last-Translator: lokalise.com\n"
"Language-Team: lokalise.com\n\n"
"Language: de_DE\n"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:101
#: components/subscriptions/Cancel.js:69
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:96
msgid "\tAt end of current period"
msgstr "Am Ende der laufenden Periode"

#. translators: %d is the number of other prices.
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:248
msgid " and %d other price."
msgid_plural " and %d other prices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: sc-charges-list.js:112
msgid "#%s"
msgstr ""

#. translators: 1: Block label (i.e. "Block: Column"), 2: Position of the selected block, 3: Total number of sibling blocks of the same type
#: Blocks/Column/edit.js:104
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s ( %2$d von %3$d )"

#. translators: Coupon % off.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:313
#: price.js:13
msgid "%1d%% off"
msgstr "%1d %% reduziert"

#: licenses/modules/Activations/index.js:100
msgid "%1s of %2s Activations Used"
msgstr "%1s von %2s Aktivierungen verwendet"

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:99
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:49
msgid "%d Item"
msgid_plural "%d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: subscriptions/show/modules/Details.js:110
msgid "%d Remaining"
msgstr "%d verbleibend"

#: sc-rich-text.js:18842
#: sc-textarea2.js:183
msgid "%d characters remaining"
msgstr ""

#. translators: number of days.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251
#: util/translations.js:14
#: price.js:35
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: sc-product-line-item2.js:37
msgid "%d day free"
msgid_plural "%d days free"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:80
msgid "%d day left in trial"
msgid_plural "%d days left in trial"
msgstr[0] "%d Testtag übrig"
msgstr[1] "%d Tage in der Testphase übrig"

#: price.js:52
msgid "%d mo"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of months
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263
#: util/translations.js:28
#: price.js:39
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"

#: coupons/Sidebar.js:33
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"

#: util/translations.js:79
#: price.js:81
msgid "%d payment"
msgid_plural "%d payments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: price.js:86
msgid "%d payment remaining"
msgid_plural "%d payments remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:184
msgid "%d price"
msgid_plural "%d prices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: coupons/modules/Product.js:104
msgid "%d prices"
msgstr "%d Preise"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:35
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of weeks.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257
#: util/translations.js:21
#: price.js:37
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d Woche"
msgstr[1] "%d Wochen"

#: price.js:50
msgid "%d wk"
msgid_plural "%d wks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of yearls
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269
#: util/translations.js:35
#: price.js:41
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"

#: price.js:54
msgid "%d yr"
msgid_plural "%d yrs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: Coupon % off.
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:25
msgid "%d%% off"
msgstr "%d %% reduziert"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:147
msgid "%s Tax Region"
msgstr "%s Steuerregion"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: src/Support/TimeDate.php:75
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12
msgid "%s can't be blank."
msgstr "%s darf nicht leer sein."

#: components/MediaLibrary/index.js:370
#: sc-purchase-downloads-list2.js:54
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: field name.
#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:60
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10
msgid "%s is invalid."
msgstr "%s ist ungültig."

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20
msgid "%s is no longer purchasable."
msgstr "%s ist nicht mehr käuflich."

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16
msgid "%s is not available with subscriptions."
msgstr "%s ist mit Abonnements nicht verfügbar."

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18
msgid "%s is too high."
msgstr "%s ist zu hoch."

#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:56
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:66
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:71
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:120
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:71
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:120
#: sc-invoices-list.js:125
#: sc-orders-list.js:134
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s Artikel"
msgstr[1] "%s Artikel"

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14
msgid "%s must be a number."
msgstr "%s muss eine Zahl sein."

#: products/modules/integrations/Integration.js:153
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:26
msgid "%s off"
msgstr "%s reduziert"

#. translators: Manual payment method.
#: Blocks/Payment/Block.php:228
#: Blocks/Payment/components/ManualPaymentMethod.js:20
msgid "%s selected for check out."
msgstr "%s zum Auschecken ausgewählt."

#: sc-mollie-add-method.js:102
msgid "%s selected."
msgstr ""

#: coupons/Sidebar.js:14
msgid "%s%% off"
msgstr "%s %% reduziert"

#: Blocks/SessionDetail/edit.js:83
msgid "(Not in this example order, but will be conditionally displayed)"
msgstr "(Nicht in dieser Beispielreihenfolge, wird aber bedingt angezeigt)"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:345
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:283
msgid "+ %d more"
msgstr "+ %d mehr"

#: checkouts/modules/Price.js:102
msgid "--"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:29
msgid "1 Day"
msgstr "1 Tag"

#: settings/abandoned/util.js:9
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Stunde"

#: settings/abandoned/util.js:57
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:26
msgid "1-2 days"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:291
msgid "1. Create Zone"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:33
msgid "1.5 Days"
msgstr "1,5 Tage"

#: Blocks/Columns/variations.js:17
msgid "100"
msgstr "100"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:95
msgid "10:16"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:25
msgid "12 Hours"
msgstr "12 Stunden"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:69
msgid "16:10"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:73
msgid "16:9"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:37
msgid "2 Days"
msgstr "2 Tage"

#: settings/abandoned/util.js:13
msgid "2 Hours"
msgstr "2 Stunden"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:295
msgid "2. Create Rate"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:132
msgid "25 / 50 / 25"
msgstr "25 / 50 / 25"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:107
msgid "2:3"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:41
msgid "3 Days"
msgstr "3 Tage"

#: settings/abandoned/util.js:17
msgid "3 Hours"
msgstr "3 Stunden"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:44
msgid "3-5 days"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:60
msgid "30 / 70"
msgstr "30 / 70"

#: Blocks/Columns/variations.js:108
msgid "33 / 33 / 33"
msgstr "33 / 33 / 33"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:81
msgid "3:2"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:103
msgid "3:4"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:45
msgid "4 Days"
msgstr "4 Tage"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:77
msgid "4:3"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:49
msgid "5 Days"
msgstr "5 Tage"

#: Blocks/Columns/variations.js:38
msgid "50 / 50"
msgstr "50/50"

#: settings/abandoned/util.js:53
msgid "6 Days"
msgstr "6 Tage"

#: settings/abandoned/util.js:21
msgid "6 Hours"
msgstr "6 Stunden"

#: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:102
msgid "69% of shoppers abandon their checkouts before completing a purchase. Recover lost revenue with automated, high-converting emails."
msgstr "69 % der Käufer brechen den Bestellvorgang ab, bevor sie einen Kauf abschließen. Gewinnen Sie entgangene Einnahmen mit automatisierten, hochkonvertierenden E-Mails zurück."

#: Blocks/Columns/variations.js:84
msgid "70 / 30"
msgstr "70 / 30"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:99
msgid "9:16"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A container to display the product media"
msgstr ""

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "A default payment method will be used as a fallback in case other payment methods get removed from a subscription."
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:128
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:320
msgid "A description to let the customer know the average time it takes for shipping."
msgstr ""

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:56
msgid "A display name for file."
msgstr ""

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93
#: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133
#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122
#: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:137
#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76
msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100."
msgstr "Eine Begrenzung der Anzahl der zurückzusendenden Artikel zwischen 1 und 100."

#: src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:101
msgid "A limit on the number of records returned"
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:153
msgid "A link to your privacy policy page."
msgstr "Ein Link zu Ihrer Datenschutzrichtlinien."

#: settings/account/AccountSettings.js:267
msgid "A link to your store terms page."
msgstr ""

#: bumps/CreateBump.js:65
#: bumps/modules/Name.js:11
msgid "A name for this bump that will be visible to customers."
msgstr "Ein Name für diese Erhöhung, der für Kunden sichtbar ist."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93
#: bumps/modules/Name.js:18
msgid "A name for this bump that will be visible to customers. If empty, the product name will be used."
msgstr "Ein Name für diesen Bump, der für Kunden sichtbar ist. Wenn leer, wird der Produktname verwendet."

#: product-groups/modules/Details.js:28
msgid "A name for your product group."
msgstr "Ein Name für Ihre Produktgruppe."

#: product-groups/CreateProductGroup.js:57
msgid "A name for your product group. It is not shown to customers."
msgstr "Ein Name für Ihre Produktgruppe. Es wird den Kunden nicht angezeigt."

#: products/CreateProduct.js:56
#: products/modules/Details.js:19
msgid "A name for your product."
msgstr "Ein Name für Ihr Produkt."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:23
msgid "A price with this currency and recurring interval already exists. Please create a new product to create this price."
msgstr "Ein Preis mit dieser Währung und diesem wiederkehrenden Intervall ist bereits vorhanden. Bitte erstellen Sie ein neues Produkt, um diesen Preis zu erstellen."

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:67
msgid "A product purchase will be automatically synced with this item."
msgstr "Ein Produktkauf wird automatisch mit diesem Artikel synchronisiert."

#: products/modules/Details.js:31
msgid "A short description for your product that is displayed on product and instant checkouts."
msgstr ""

#: Blocks/Column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Eine einzelne Spalte innerhalb eines Spaltenblocks."

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:83
msgid "A single product template allows you to easily design the layout and style of SureCart single product pages, and apply that template to various conditions that you assign."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38
msgid "A specific product id."
msgstr "Eine bestimmte Produkt-ID."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38
msgid "A specific product name."
msgstr "Ein bestimmter Produktname."

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:65
msgid "A valid file URL."
msgstr ""

#: tax.js:10
msgid "ABN Number"
msgstr "ABN-Nummer"

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:284
#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:219
msgid "AND"
msgstr "UND"

#: settings/connection/ConnectionSettings.js:54
msgid "API Token"
msgstr "API-Token"

#: orders/modules/TaxInfo.js:8
#: tax.js:11
msgid "AU ABN"
msgstr "AUABN"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:32
msgid "AU ABN Label"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:195
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:126
msgid "Abandoned"
msgstr "Verlassen"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25
#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:112
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:79
msgid "Abandoned Checkout"
msgstr "Abgebrochene Käufe"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:241
msgid "Abandoned Checkout #1"
msgstr "Abgebrochener Kauf Nr. 1"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:253
msgid "Abandoned Checkout #2"
msgstr "Abgebrochener Kauf Nr. 2"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:265
msgid "Abandoned Checkout #3"
msgstr "Abgebrochener Kauf Nr. 3"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:160
msgid "Abandoned Checkout Discount"
msgstr "Abgebrochener Kauf-Rabatt"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutViewController.php:22
#: admin/abandoned-orders/index.php:13
#: store/add-entities.js:117
msgid "Abandoned Checkouts"
msgstr "Abgebrochene Bestellvorgänge"

#: settings/tax/TaxSettings.js:160
msgid "Accept the order and apply reverse charge."
msgstr "Akzeptieren Sie die Bestellung und wenden Sie Reverse Charge an."

#: settings/tax/TaxSettings.js:153
msgid "Accept the order but don’t apply reverse charge."
msgstr "Akzeptieren Sie die Bestellung, aber wenden Sie keine Reverse Charge an."

#: src/Controllers/Web/DashboardController.php:77
msgid "Account"
msgstr ""

#: Controllers/UserController.php:32
#: Controllers/UserController.php:64
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:33
msgid "Account Details"
msgstr "Kontodetails"

#: sc-wordpress-user-edit.js:61
#: sc-wordpress-user.js:27
msgid "Account Email"
msgstr ""

#: orders/Order.js:146
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:206
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: store/add-entities.js:18
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"

#: licenses/modules/Details/index.js:47
#: products/modules/Licensing.js:63
msgid "Activation Limit"
msgstr "Aktivierungslimit"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:78
msgid "Activation deleted."
msgstr "Aktivierung gelöscht."

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:102
msgid "Activation updated."
msgstr "Aktivierung aktualisiert."

#: licenses/modules/Activations/index.js:94
#: sc-licenses-list.js:54
#: sc-subscription-details2.js:107
msgid "Activations"
msgstr "Aktivierungen"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:123
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:54
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61
#: licenses/modules/Details/index.js:14
#: util.js:44
#: sc-licenses-list.js:30
#: sc-subscription-status-badge2.js:54
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:47
#: sc-payment-methods-list.js:154
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: Blocks/Donation/edit.js:267
msgid "Add  Amount"
msgstr "Betrag hinzufügen"

#: controls/AddPriceUI.js:59
msgid "Add A Buy Link"
msgstr "Fügen Sie einen Kauflink hinzu"

#: bumps/modules/Conditions.js:28
#: bumps/modules/NewCondition.js:42
msgid "Add A Condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"

#: products/modules/Prices/index.js:103
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:103
msgid "Add A Price"
msgstr "Füge einen Preis hinzu"

#: onboarding/Onboarding.js:166
msgid "Add A Product"
msgstr ""

#: coupons/modules/NewRestriction.js:46
#: coupons/modules/Restrictions.js:31
msgid "Add A Restriction"
msgstr "Einschränkung hinzufügen"

#: checkouts/modules/Address.js:82
msgid "Add A Shipping Address"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Tax/index.js:94
msgid "Add A Tax ID"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:34
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:34
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:34
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:32
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:43
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:32
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:34
msgid "Add A Title…"
msgstr "Füge einen Titel hinzu …"

#: Blocks/Donation/edit.js:216
msgid "Add Amount"
msgstr "Betrag hinzufügen"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:91
msgid "Add Another Coupon"
msgstr "Fügen Sie einen weiteren Gutschein hinzu."

#: products/modules/Prices/index.js:58
msgid "Add Another Price"
msgstr "Fügen Sie einen weiteren Preis hinzu"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectProcessors/index.js:115
msgid "Add Another Processor"
msgstr "Fügen Sie einen weiteren Zahlungsabwickler hinzu."

#: product-groups/components/SelectProduct.js:50
msgid "Add Another Product"
msgstr "Weiteres Produkt hinzufügen"

#: bumps/modules/NewCondition.js:164
msgid "Add Condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:169
msgid "Add Conditions"
msgstr "Bedingungen hinzufügen"

#: Blocks/Totals/edit.js:52
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Add Coupon Code"
msgstr "Gutscheincode hinzufügen"

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:96
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:185
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunde hinzufügen"

#: products/modules/Downloads.js:93
msgid "Add Downloads"
msgstr "Downloads hinzufügen"

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:30
msgid "Add External Link"
msgstr ""

#: coupons/modules/NewRestriction.js:182
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:23
msgid "Add Free Trial"
msgstr "Kostenlose Testversion hinzufügen"

#: products/modules/Image/AddImage.js:58
msgid "Add From URL"
msgstr ""

#: products/modules/Image.js:98
#: settings/brand/Logo.js:100
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:59
#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:103
msgid "Add Integration"
msgstr "Integration hinzufügen"

#: components/UrlSelect.js:172
#: controls/AddPriceUI.js:94
msgid "Add Link"
msgstr "Link hinzufügen"

#: components/MediaLibrary/template.js:21
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:213
msgctxt "Cart"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:206
msgctxt "Checkout Form"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: layouts/partials/admin-index-header.php:14
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:77
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:167
#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:80
#: sc-subscription-payment-method.js:138
#: sc-subscription-payment-method.js:157
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:38
msgctxt "SureCart Product"
msgid "Add New"
msgstr ""

#: sc-paystack-add-method.js:71
msgid "Add New Card"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integrations.js:57
msgid "Add New Integration"
msgstr "Neue Integration hinzufügen"

#: components/SelectPrice.js:78
#: components/SelectPrice.js:116
msgid "Add New Product"
msgstr "Neues Produkt hinzufügen"

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:245
msgid "Add New Profile"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/AddShippingRate.js:16
msgid "Add New Shipping Rate"
msgstr ""

#: components/SelectProductGroup.js:58
msgid "Add New Upgrade Group"
msgstr "Neue Upgrade-Gruppe hinzufügen"

#: Controllers/PaymentMethodController.php:106
#: Controllers/PaymentMethodController.php:111
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode hinzufügen"

#: product-groups/modules/NewProduct.js:59
#: product-groups/modules/NewProduct.js:75
#: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:39
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:128
#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:92
#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:139
#: components/PriceChoices.js:81
msgid "Add Product"
msgstr "Produkt hinzufügen"

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:56
msgid "Add Product Image"
msgstr ""

#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:36
msgid "Add Product Restriction"
msgstr "Produktbeschränkung hinzufügen"

#: coupons/modules/Codes.js:59
msgid "Add Promotion Code"
msgstr "Aktionscode hinzufügen"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:194
#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:228
msgid "Add Rate"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:91
msgid "Add Shipping Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:72
msgid "Add Shipping Profile"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:249
msgid "Add Suggested Donation Amount"
msgstr "Fügen Sie den vorgeschlagenen Spendenbetrag hinzu"

#: products/components/SelectTemplate/form.js:89
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:81
msgid "Add Template"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/Block.php:95
msgid "Add To Cart"
msgstr "In den Warenkorb legen"

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Add To Cart Button"
msgstr "\"In den Warenkorb hinzufügen\"-Button"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:261
msgid "Add To Cart Button Shortcode"
msgstr "In den Einkaufswagen Button Shortcode"

#: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:70
#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:165
msgid "Add Tracking"
msgstr ""

#: src/Integrations/User/UserService.php:57
msgid "Add User Role"
msgstr "Benutzerrolle hinzufügen"

#: src/Integrations/User/UserService.php:48
msgid "Add WordPress User Role"
msgstr "WordPress-Benutzerrolle hinzufügen"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:265
msgid "Add Zone"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block variation description"
msgid "Add a button to add the product to the cart."
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a buy now or add to cart button."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:174
msgid "Add a checkout form"
msgstr "Fügen Sie ein Bestellformular hinzu"

#: bumps/modules/Description.js:18
msgid "Add a descirption that will get your customers excited about the offer."
msgstr "Fügen Sie eine Beschreibung hinzu, die Ihre Kunden für das Angebot begeistern wird."

#: bumps/modules/Description.js:10
msgid "Add a description"
msgstr "Fügen Sie eine Beschreibung hinzu"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:162
msgid "Add a discount incentive for abandoned cart."
msgstr "Fügen Sie einen Rabattanreiz für abgebrochene Käufe hinzu."

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:117
msgid "Add a tab name"
msgstr "Fügen Sie einen Tab-Namen hinzu"

#: products/modules/SearchEngine.js:62
msgid "Add a title and description to see how this product might appear in a search engine listing"
msgstr ""

#: Blocks/CartHeader/edit.js:39
msgid "Add a title…"
msgstr "Füge einen Titel hinzu …"

#: settings/order/OrderProtocol.js:118
msgid "Add additional information to receipts and invoices."
msgstr "Fügen Sie Quittungen und Rechnungen zusätzliche Informationen hinzu."

#: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:117
msgid "Add another tracking number"
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:73
msgid "Add buy and cart buttons"
msgstr "Fügen Sie Kauf- und Warenkorb-Button hinzu"

#: dashboard/components/GetStarted.js:74
msgid "Add cart and buy buttons to your site."
msgstr "Fügen Sie einen \"In den Warenkorb\"- oder \"Kaufen\"-Button auf Ihrer Webseite hinzu."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66
msgid "Add custom manual tax rates for specific countries."
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte und manuelle Steuersätze für bestimmte Länder hinzu."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:229
msgid "Add custom rates or destination restrictions for groups of products."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:214
msgid "Add new Cart"
msgstr "Neuen Warenkorb hinzufügen"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:207
msgid "Add new Checkout Form"
msgstr "Neues Bestellformular hinzufügen"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:39
msgid "Add new SureCart Product"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:213
msgid "Add products to this shipping profile."
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/edit.js:69
msgid "Add some checkbox text..."
msgstr "Fügen Sie einen Checkbox Text hinzu ..."

#: bumps/modules/Conditions.js:87
msgid "Add some conditions to display this bump."
msgstr "Fügen Sie einige Bedingungen hinzu, um diese Erhöhung anzuzeigen."

#: checkouts/modules/Prices.js:117
msgid "Add some products to this order."
msgstr ""

#: product-groups/modules/Products.js:53
msgid "Add some products to this upgrade group. A customer who has purchased one of these products can switch between others in this group."
msgstr "Fügen Sie dieser Upgrade-Gruppe einige Produkte hinzu. Ein Kunde, der eines dieser Produkte gekauft hat, kann zwischen anderen in dieser Gruppe wechseln."

#: Blocks/Switch/edit.js:69
msgid "Add some text..."
msgstr "Text hinzufügen ..."

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:210
#: Blocks/Button/edit.js:20
#: Blocks/BuyButton/edit.js:68
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:99
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:122
#: Blocks/LogoutButton/edit.js:71
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:37
#: Blocks/Submit/edit.js:121
msgid "Add text…"
msgstr "Text hinzufügen …"

#: src/Integrations/User/UserService.php:66
msgid "Add the user role of the user who purchased the product."
msgstr "Fügen Sie die Benutzerrolle des Benutzers hinzu, der das Produkt gekauft hat."

#: products/modules/Upgrades.js:78
msgid "Add this product to a group with others you want the purchaser to switch between."
msgstr "Fügen Sie dieses Produkt zu einer Gruppe mit anderen hinzu, zwischen denen der Käufer wechseln soll."

#: Blocks/Card/edit.js:57
msgid "Add title…"
msgstr "Titel hinzufügen …"

#: admin/connection-invalid.php:37
msgid "Add your API token to connect to SureCart."
msgstr "Fügen Sie Ihr API-Token hinzu, um eine Verbindung zu SureCart herzustellen."

#: Blocks/Heading/edit.js:57
msgid "Add your description..."
msgstr "Beschreibung hinzufügen ..."

#: Blocks/Heading/edit.js:46
msgid "Add your title..."
msgstr "Titel hinzufügen ..."

#: components/MediaLibrary/Preview.js:117
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: sc-cancel-survey2.js:88
msgid "Additional Comments"
msgstr ""

#: orders/modules/MetaData.js:16
msgid "Additional Order Data"
msgstr "Zusätzliche Bestelldaten"

#: abandoned-checkouts/modules/Address.js:10
#: invoices/modules/Address.js:7
#: orders/modules/Address.js:10
#: settings/brand/BrandSettings.js:180
#: settings/tax/TaxSettings.js:72
#: sc-address2.js:108
#: sc-form-components-validator2.js:79
#: sc-order-shipping-address2.js:33
#: sc-order-shipping-address2.js:42
msgid "Address"
msgstr "Anschrift"

#: sc-address2.js:105
#: sc-order-shipping-address2.js:41
#: sc-order-shipping-address2.js:50
msgid "Address Line 2"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:125
msgid "Address Placeholder"
msgstr "Adress Platzhalter"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66
msgid "Admin unrevokes a purchase"
msgstr "Der Administrator macht einen Kauf rückgängig"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:63
#: products/modules/Advanced.js:7
msgid "Advanced"
msgstr "Fortschrittlich"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:229
msgid "Advanced Options"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:30
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:35
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:285
msgid "Advanced settings for abandoned checkouts"
msgstr ""

#: address.js:14
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:235
msgid "Ajax Pagination"
msgstr ""

#: address.js:15
msgid "Albania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:240
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Albanisches Lek"

#: address.js:16
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:241
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerischer Dinar"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:42
#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:56
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:65
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:56
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:86
msgid "All Cancellation Attempts"
msgstr "Alle Stornierungsversuche"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:218
msgid "All Carts"
msgstr "Alle Warenkörbe"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:211
msgid "All Checkout Forms"
msgstr "Alle Bestellformulare"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:350
msgid "All Fulfillments"
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Conditions/Conditions.php:47
#: src/Integrations/Elementor/Conditions/ProductCondition.php:46
#: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:13
msgid "All Products"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:386
msgid "All Shipment Statuses"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:43
msgid "All SureCart Products"
msgstr ""

#: bumps/modules/Conditions.js:39
msgid "All of these items are in the cart."
msgstr "Alle dieser Artikel befinden sich im Warenkorb."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:189
msgid "All products"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:212
#: settings/shipping/ShippingSettings.js:185
msgid "All products not in other profiles"
msgstr ""

#: coupons/modules/Restrictions.js:73
msgid "Allow Coupon"
msgstr "Gutschein zulassen"

#: settings/portal/PortalSettings.js:105
msgid "Allow Subscription Cancellations"
msgstr "Abonnementkündigungen zulassen"

#: settings/portal/PortalSettings.js:67
msgid "Allow Subscription Changes"
msgstr "Abonnementänderungen zulassen"

#: settings/portal/PortalSettings.js:86
msgid "Allow Subscription Quantity Changes"
msgstr "Änderungen der Abonnementmenge zulassen"

#: Blocks/Donation/edit.js:169
msgid "Allow custom amount to be entered"
msgstr "Erlauben Sie die Eingabe eines benutzerdefinierten Betrages"

#: products/components/price/parts/AdHoc.js:14
msgid "Allow customers to pay what they want"
msgstr "Lassen Sie Kunden bezahlen, was sie wollen"

#: Blocks/CartItems/edit.js:45
#: Blocks/LineItems/edit.js:37
msgid "Allow line item quantities to be editable."
msgstr "Bearbeitbare Mengen der Einzelposten zulassen."

#: Blocks/CartItems/edit.js:32
#: Blocks/LineItems/edit.js:24
msgid "Allow line items to be removed."
msgstr "Lassen Sie zu, dass einzele Artikel entfernt werden."

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:268
msgid "Allow the user to sort by newest, alphabetical and more."
msgstr ""

#: sc-product-item-list.js:141
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Alphabetical, A-Z"
msgstr ""

#: sc-product-item-list.js:143
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Alphabetical, Z-A"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:301
msgid "Also enable abandoned checkouts in test mode."
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:202
msgid "Always Show Cart (Menu Only)"
msgstr ""

#: Blocks/CartMenuButton/edit.js:70
msgid "Always show cart"
msgstr ""

#: address.js:17
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14
#: coupons/modules/Types.js:42
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104
#: customers/modules/Charges.js:63
#: invoices/modules/Charges.js:16
#: invoices/modules/Refunds.js:14
#: orders/modules/Charges.js:63
#: orders/modules/PaymentFailures.js:21
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:57
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:18
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:81
#: Blocks/AddToCartButton/Block.php:81
#: Blocks/Donation/edit.js:258
#: Blocks/DonationAmount/edit.js:34
msgid "Amount"
msgstr "Höhe"

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78
msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this bump."
msgstr "Betrag (in der Währung des Preises), der von Werbebuchungen abgezogen wird, die mit dieser Erhöhung verbunden sind."

#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:127
msgid "Amount Due"
msgstr "Offener Betrag"

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12
#: coupons/modules/Types.js:87
#: settings/abandoned/Coupon.js:102
msgid "Amount Off"
msgstr "Betrag reduziert"

#: invoices/modules/LineItems.js:71
msgid "Amount Paid"
msgstr "Bezahlter Betrag"

#: orders/modules/Refunds.js:77
msgid "Amount Refunded"
msgstr "Betrag zurückerstattet"

#: products/modules/integrations/Integration.js:83
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: Blocks/Form/Block.php:169
msgid "An error occurred while processing the card. Check the card details are correct or use a different card."
msgstr "Beim Verarbeiten der Karte ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie, ob die Kartendaten korrekt sind, oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:140
msgid "An invoice cannot be generated for the specified customer as there are no pending invoice items. Check that the correct customer is being specified or create any necessary invoice items first."
msgstr "Für den angegebenen Kunden kann keine Rechnung erstellt werden, da keine offenen Rechnungsposten vorhanden sind. Prüfen Sie, ob der richtige Debitor angegeben ist, oder erstellen Sie zuerst alle erforderlichen Rechnungspositionen."

#: Blocks/Form/Block.php:141
msgid "An invoice cannot be generated for the specified subscription as there are no pending invoice items. Check that the correct subscription is being specified or create any necessary invoice items first."
msgstr "Für das angegebene Abonnement kann keine Rechnung erstellt werden, da keine offenen Rechnungsposten vorhanden sind. Überprüfen Sie, ob das richtige Abonnement angegeben ist, oder erstellen Sie zuerst alle erforderlichen Rechnungspositionen."

#: fetch.js:737
msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""

#: admin/product-groups/index.php:10
msgid "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your customers. It is based on products they have previously purchased."
msgstr "Mit einer Upgrade-Gruppe definieren Sie Upgrade- und Downgrade-Pfade für Ihre Kunden. Es basiert auf Produkten, die sie zuvor gekauft haben."

#: address.js:18
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: address.js:19
msgid "Angola"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:242
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Angolanisches Kwanza"

#: address.js:20
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: sc-mollie-add-method.js:102
msgid "Another step will appear after submitting your order to add this payment method."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/Block.php:159
#: Blocks/Payment/Block.php:176
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:66
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:95
msgid "Another step will appear after submitting your order to complete your purchase details."
msgstr "Nach dem Absenden Ihrer Bestellung wird ein weiterer Schritt angezeigt, um Ihre Kaufdetails zu vervollständigen."

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:46
msgid "Answer created."
msgstr "Antwort erstellt."

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:45
msgid "Answer updated."
msgstr "Antwort aktualisiert."

#: address.js:21
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: address.js:22
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#: coupons/modules/SelectCustomer.js:155
msgid "Any Customer"
msgstr "Jeder Kunde"

#: bumps/modules/Conditions.js:46
msgid "Any of these items are in the cart."
msgstr "Alle dieser Artikel befinden sich im Warenkorb."

#: components/filters/product/ProductFilter.js:33
msgid "Any price"
msgstr "Jeder Preis"

#: admin/connection-invalid.php:39
#: admin/connection.php:48
#: admin/plugin.php:82
msgid "Api Token"
msgstr "API-Token"

#: admin/onboarding/complete.php:67
msgid "Api token"
msgstr "API-Token"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:83
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:81
msgid "Application UI Icon Pack"
msgstr "Anwendungs-UI-Icon-Pack"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:59
msgid "Applied"
msgstr "Anwenden"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:76
#: orders/modules/LineItems/index.js:167
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:76
#: sc-order.js:127
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Applied Balance"
msgstr "Angewandtes Gleichgewicht"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:65
msgid "Applied to balance"
msgstr "Angewandt auf das Gleichgewicht"

#: dashboard/DatePicker.js:24
#: components/ColorPopup.js:83
#: sc-order-coupon-form.js:35
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: Blocks/Totals/edit.js:53
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Gutschein anwenden"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:351
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331
#: bumps/EditBump.js:138
#: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30
#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97
#: coupons/modules/Code.js:156
#: products/components/product/ActionsDropdown.js:30
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:176
#: products/modules/SingleDownload.js:269
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

#: products/EditProduct.js:108
msgid "Archive %s? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "%s ? Dieses Produkt kann nicht gekauft werden und alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren."

#: bumps/EditBump.js:103
msgid "Archive this bump? This bump will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Diesen Order Bump archivieren? Dieser Order Bump kann nicht gekauft werden und alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:70
msgid "Archive this price? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Diesen Preis archivieren? Dieses Produkt kann nicht gekauft werden und alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren."

#: product-groups/EditProductGroup.js:76
msgid "Archive this product group?"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:55
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:55
#: coupons/modules/Code.js:118
#: product-groups/EditProductGroup.js:95
#: products/EditProduct.js:184
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:200
#: products/modules/SingleDownload.js:230
#: util.js:42
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"

#: coupons/Sidebar.js:109
#: products/Sidebar.js:57
msgid "Archived On"
msgstr "Archiviert am"

#: coupons/modules/Code.js:58
msgid "Archived."
msgstr "Archiviert."

#: products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:45
msgid "Are you sure you want remove this product image?"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296
msgid "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for purchase."
msgstr "Möchten Sie diesen Gutschein wirklich archivieren? Dies wird nicht zum Kauf angeboten."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332
msgid "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for purchase."
msgstr "Möchten Sie dieses Produkt wirklich archivieren? Dies wird nicht zum Kauf angeboten."

#: sc-subscription.js:70
msgid "Are you sure you want to cancel the pending update to your plan?"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:78
msgid "Are you sure you want to change the template? This will completely replace your current form."
msgstr "Möchten Sie die Vorlage wirklich ändern? Dadurch wird Ihr aktuelles Formular vollständig ersetzt."

#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:46
msgid "Are you sure you want to complete this payment plan? This will eliminate any additional payments and mark the plan as complete. You cannot undo this."
msgstr "Möchten Sie diesen Zahlungsplan wirklich abschließen? Dadurch werden alle zusätzlichen Zahlungen eliminiert und der Plan als abgeschlossen markiert. Sie können dies nicht rückgängig machen."

#: checkouts/CreateCheckout.js:328
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:58
msgid "Are you sure you want to delete shipping profile? Deleting the shipping profile will remove associated shipping rates and shipping zones."
msgstr ""

#: coupons/EditCoupon.js:234
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Möchten Sie diesen Gutschein wirklich löschen?"

#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:50
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:29
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "Möchten Sie diese Zahlungsmethode wirklich löschen?"

#: coupons/modules/Code.js:193
msgid "Are you sure you want to delete this promotion code?"
msgstr "Möchten Sie diesen Aktionscode wirklich löschen?"

#: settings/subscription-preservation/Reason.js:29
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Möchten Sie dies wirklich löschen?"

#: bumps/modules/NewCondition.js:23
#: coupons/modules/NewRestriction.js:27
msgid "Are you sure you want to discard this condition?"
msgstr "Möchten Sie diese Bedingung wirklich verwerfen?"

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:37
msgid "Are you sure you want to discard this price?"
msgstr "Möchten Sie diesen Preis wirklich verwerfen?"

#: customers/modules/User/index.js:74
msgid "Are you sure you want to disconnect this from this customer? This will cause them to lose access to their purchases."
msgstr "Möchten Sie die Verbindung zu diesem Kunden wirklich trennen? Dadurch verlieren sie den Zugriff auf ihre Einkäufe."

#: onboarding/components/ConfirmExit.js:9
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:63
msgid "Are you sure you want to pay off subscription? This will immediately charge the customer the remaining payments on their plan."
msgstr ""

#: products/modules/SingleDownload.js:61
msgid "Are you sure you want to remove the download from this product?"
msgstr "Möchten Sie den Download wirklich von diesem Produkt entfernen?"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:62
#: licenses/modules/Activations/index.js:48
msgid "Are you sure you want to remove this activation? This site will no longer get updates."
msgstr "Möchten Sie diese Aktivierung wirklich entfernen? Diese Website wird nicht mehr aktualisiert."

#: products/modules/integrations/Integration.js:70
msgid "Are you sure you want to remove this integration? This will affect existing customers who have purchased this product."
msgstr "Möchten Sie diese Integration wirklich entfernen? Dies betrifft bestehende Kunden, die dieses Produkt gekauft haben."

#: formats/ShowPrice.js:114
msgid "Are you sure you want to remove this link?"
msgstr "Möchten Sie diesen Link wirklich entfernen?"

#: settings/brand/Logo.js:20
msgid "Are you sure you want to remove this logo?"
msgstr "Möchten Sie dieses Logo wirklich entfernen?"

#: sc-payment-methods-list.js:182
#: sc-subscription-payment-method.js:85
msgid "Are you sure you want to remove this payment method?"
msgstr ""

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:149
#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:168
msgid "Are you sure you want to remove this webhook?"
msgstr "Möchten Sie diesen Webhook wirklich entfernen?"

#: products/modules/SingleDownload.js:32
msgid "Are you sure you want to replace the file in this download? This may push out a new release to everyone."
msgstr "Möchten Sie die Datei in diesem Download wirklich ersetzen? Dies kann eine neue Version für alle herausbringen."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296
msgid "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to purchase."
msgstr "Möchten Sie diesen Gutschein wirklich wiederherstellen? Diese wird käuflich zu erwerben sein."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332
msgid "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to purchase."
msgstr "Möchten Sie dieses Produkt wirklich wiederherstellen? Diese wird käuflich zu erwerben sein."

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:78
msgid "Are you sure you want to retry the payment? This will attempt to charge the customer."
msgstr "Möchten Sie die Zahlung wirklich wiederholen? Dies wird versuchen, den Kunden zu belasten."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:15
msgid "Are you sure you want to start the subscription? This will immediately charge the customer."
msgstr "Möchten Sie das Abonnement wirklich starten? Diese wird dem Kunden sofort in Rechnung gestellt."

#: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:58
msgid "Are you sure you wish to cancel the order?"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:48
msgid "Are you sure you wish to cancel the pending update?"
msgstr "Möchten Sie das ausstehende Update wirklich abbrechen?"

#: components/MediaLibrary/Preview.js:52
msgid "Are you sure you wish to delete this media item? This cannot be undone."
msgstr "Möchten Sie diese Mediendatei wirklich löschen? Das kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:71
msgid "Are you sure you wish to mark the order as paid?"
msgstr "Möchten Sie die Bestellung wirklich als bezahlt markieren?"

#: components/UrlSelect.js:74
msgid "Are you sure you wish to remove this link?"
msgstr "Möchten Sie diesen Link wirklich entfernen?"

#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:48
msgid "Are you sure you wish to resume this subscription?"
msgstr "Möchten Sie dieses Abonnement wirklich fortsetzen?"

#: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:41
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: address.js:23
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:243
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinischer Peso"

#: address.js:24
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:244
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Armenischer Dram"

#: address.js:25
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:245
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Aruba Florin"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:40
#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:84
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""

#: orders/modules/PaymentFailures.js:28
msgid "Attempt"
msgstr "Versuch"

#: Blocks/Address/edit.js:39
#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:65
#: Blocks/BumpLineItem/edit.js:13
#: Blocks/BuyButton/edit.js:81
#: Blocks/Card/edit.js:25
#: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:30
#: Blocks/CartCoupon/edit.js:38
#: Blocks/CartItems/edit.js:28
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:39
#: Blocks/CartSubtotal/edit.js:30
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Checkbox/edit.js:28
#: Blocks/Coupon/edit.js:35
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:10
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:18
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:42
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:48
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:18
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:19
#: Blocks/Divider/edit.js:26
#: Blocks/Donation/edit.js:159
#: Blocks/DonationAmount/edit.js:19
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:13
#: Blocks/FirstName/edit.js:26
#: Blocks/Heading/edit.js:23
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Input/edit.js:25
#: Blocks/LastName/edit.js:26
#: Blocks/LineItems/edit.js:20
#: Blocks/Name/components/Inspector.js:14
#: Blocks/Name/edit.js:26
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:39
#: Blocks/OrderBumps/edit.js:22
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:24
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Password/edit.js:34
#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:21
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:51
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:94
#: Blocks/Radio/edit.js:20
#: Blocks/RadioGroup/edit.js:62
#: Blocks/SessionDetail/edit.js:17
#: Blocks/Submit/edit.js:27
#: Blocks/Subtotal/edit.js:12
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Switch/edit.js:26
#: Blocks/Textarea/edit.js:25
#: Blocks/Total/edit.js:12
#: Blocks/Totals/edit.js:74
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:23
#: settings/tax/TaxSettings.js:184
#: address.js:29
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: src/Support/Currency.php:246
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australischer Dollar"

#: address.js:27
msgid "Austria"
msgstr ""

#: bumps/modules/Behavior.js:12
msgid "Auto Apply Discount"
msgstr "Rabatt automatisch anwenden"

#: products/modules/Shipping.js:115
msgid "Auto Fulfill"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/edit.js:52
msgid "Auto Height"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:181
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:246
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:103
msgid "Automatically lower your subscription cancellation while making customers happy and saving more revenue with Subscription Saver."
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:25
#: products/components/Availability/index.js:60
msgid "Availability"
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:75
msgid "Available For Purchase"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:254
msgid "Available Processors"
msgstr ""

#: products/Sidebar.js:40
msgid "Available for purchase"
msgstr "Zum Kauf erhältlich"

#: dashboard/components/overview/charts/AverageOrderValue.js:25
msgid "Average Order Value"
msgstr "Durchschnittlicher Bestellwert"

#: address.js:28
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:247
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Aserbaidschanischer Manat"

#: Blocks/Form/components/Setup.js:66
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: invoices/Invoice.js:65
msgid "Back to All Invoices"
msgstr "Zurück zu allen Rechnungen"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:163
#: Blocks/BuyButton/edit.js:143
#: components/CartInspectorControls.js:24
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: address.js:29
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:248
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahama-Dollar"

#: address.js:30
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: customers/modules/Balance/index.js:16
msgid "Balance"
msgstr "Balance"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:169
msgid "Balance Transactions"
msgstr "Saldo Transaktionen"

#: address.js:31
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:249
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka aus Bangladesch"

#: src/Support/Currency.php:250
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Barbadischer Dollar"

#: address.js:32
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:441
msgid "Based on item weight"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:472
msgid "Based on order price"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:15
msgid "Beauty Products"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:41
msgid "Begins"
msgstr "Beginnt"

#: address.js:33
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:251
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "Weißrussischer Rubel"

#: address.js:34
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: address.js:35
msgid "Belize"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:252
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize-Dollar"

#: address.js:36
msgid "Benin"
msgstr ""

#: address.js:37
msgid "Bermuda"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:253
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermuda-Dollar"

#: settings/processors/ProcessorItem.js:38
msgid "Beta"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:52
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:91
msgid "Beta Features"
msgstr "Beta Funktionen"

#: address.js:38
msgid "Bhutan"
msgstr ""

#: src/Controllers/Web/DashboardController.php:89
#: Controllers/CustomerController.php:54
#: Controllers/CustomerController.php:106
#: Controllers/PaymentMethodController.php:145
msgid "Billing"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:71
#: sc-customer-edit.js:105
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:8
msgid "Billing Country"
msgstr "Land der Rechnungsadresse"

#: Controllers/CustomerController.php:65
#: sc-order-confirmation-customer.js:31
msgid "Billing Details"
msgstr "Rechnungsdetails"

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:55
#: sc-customer-edit.js:90
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
msgid "Billing Email"
msgstr "Rechnung E-Mail"

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:50
msgid "Billing Name"
msgstr "Rechnung Name"

#: store/add-entities.js:145
msgid "Billing Period"
msgstr "Abrechnungszeitraum"

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:76
msgid "Billing Periods"
msgstr "Abrechnungszeiträume"

#: sc-customer-edit.js:110
msgid "Billing address same as shipping"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:44
msgid "Bills Now"
msgstr "Rechnungen jetzt"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:47
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:26
msgid "Bills on"
msgstr "Rechnungen an"

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Blocktypen, mit denen das Muster verwendet werden soll."

#: address.js:39
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:254
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Bolivianischer Boliviano"

#: address.js:40
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:51
msgid "Books"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:72
#: components/UpgradeModal.js:19
msgid "Boost Your Revenue"
msgstr "Steigern Sie Ihren Umsatz"

#: components/CartInspectorControls.js:46
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: Blocks/Card/edit.js:35
msgid "Borderless"
msgstr "Randlos"

#: address.js:41
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:255
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Konvertible Mark von Bosnien und Herzegowina"

#: settings/account/components/CartSettings.js:287
msgid "Both"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:145
msgid "Both a customer and source ID have been provided, but the source has not been saved to the customer. To create a charge for a customer with a specified source, you must first save the card details."
msgstr "Sowohl eine Kunden- als auch eine Quellen-ID wurden bereitgestellt, aber die Quelle wurde nicht für den Kunden gespeichert. Um eine Belastung für einen Kunden mit einer bestimmten Quelle zu erstellen, müssen Sie zuerst die Kartendetails speichern."

#: address.js:42
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:256
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"

#: components/CartInspectorControls.js:49
msgid "Bottom Border"
msgstr "Border unten"

#: address.js:43
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:25
msgid "Brand"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:79
msgid "Brand Color"
msgstr "Markenfarbe"

#: settings/brand/BrandSettings.js:61
msgid "Brand Settings"
msgstr "Markeneinstellungen"

#: address.js:44
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:257
msgid "Brazilian Real"
msgstr "brasilianischer Real"

#: address.js:45
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:258
msgid "British Pound"
msgstr "Britisches Pfund"

#: address.js:46
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:259
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei-Dollar"

#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:46
#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:122
msgid "BuddyBoss Group"
msgstr "BuddyBoss-Gruppe"

#: address.js:47
msgid "Bulgaria"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:260
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarischer Lew"

#: store/add-entities.js:25
msgid "Bump"
msgstr "Bump"

#: bumps/modules/Description.js:17
msgid "Bump Description"
msgstr "Bump Beschreibung"

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Bump Discount"
msgstr "Bump Rabatt"

#: bumps/modules/Name.js:17
msgid "Bump Name"
msgstr "Bump Name"

#: bumps/modules/Priority.js:9
msgid "Bump Priority (1-5)"
msgstr "Bump-Priorität (1-5)"

#: bumps/EditBump.js:115
msgid "Bump archived."
msgstr "Bump archiviert."

#: bumps/EditBump.js:85
msgid "Bump deleted."
msgstr "Order Bump gelöscht."

#: bumps/EditBump.js:116
msgid "Bump un-archived."
msgstr "Bump nicht archiviert."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:24
#: admin/bumps/index.php:8
msgid "Bumps"
msgstr "Bumps"

#: Blocks/BumpLineItem/edit.js:26
#: sc-line-item-bump2.js:21
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
msgid "Bundle Discount"
msgstr "Bundle-Rabatt"

#: address.js:48
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: address.js:49
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:261
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Burundischer Franc"

#: Blocks/BuyButton/edit.js:127
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:93
msgid "Button"
msgstr "Button"

#: Blocks/Button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Button"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:106
msgid "Button Size"
msgstr "Buttongröße"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:97
#: Blocks/BuyButton/edit.js:84
#: Blocks/CartCoupon/edit.js:48
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:42
#: Blocks/Coupon/edit.js:52
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:34
#: Blocks/Submit/edit.js:30
msgid "Button Text"
msgstr "Buttontext"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:134
msgid "Button Type"
msgstr "Button Typ"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:209
#: Blocks/Button/edit.js:19
#: Blocks/BuyButton/edit.js:67
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:98
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:121
#: Blocks/LogoutButton/edit.js:70
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:36
#: Blocks/Submit/edit.js:120
msgid "Button text"
msgstr "Buttontext"

#: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:44
msgid "Button width"
msgstr ""

#: Blocks/BuyButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buy Button"
msgstr "Kaufen Button"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:265
msgid "Buy Button Shortcode"
msgstr "Kaufen Button Shortcode"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:252
#: controls/index.js:82
#: formats/index.js:24
#: formats/ShowPrice.js:87
msgid "Buy Link"
msgstr "Kaufen Link"

#: Blocks/AddToCartButton/Block.php:63
#: Blocks/BuyButton/Block.php:35
msgid "Buy Now"
msgstr "Jetzt Kaufen"

#: Blocks/DonationAmount/edit.js:23
msgid "Buy me coffee!"
msgstr "Kauf mir Kaffee!"

#. translators: Customer name.
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:212
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:269
msgid "By %s"
msgstr "Von %s"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:88
msgid "By continuing, you agree to the"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:244
#: Controllers/SubscriptionController.php:248
msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a>"
msgstr "Indem Sie Ihren Plan aktualisieren oder kündigen, stimmen Sie den <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\"> %2$2s </a> zu"

#: Controllers/SubscriptionController.php:240
msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a> and <a href=\"%3$3s\" target=\"_blank\">%4$4s</a>"
msgstr "Indem Sie Ihren Tarif aktualisieren oder kündigen, stimmen Sie den <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\"> %2$2s </a> und <a href=\"%3$3s\" target=\"_blank\">  <a href=\"%3$3s\" target=\"_blank\"> %4$4s </a> zu"

#: orders/modules/TaxInfo.js:7
#: tax.js:7
msgid "CA GST"
msgstr "CA GST"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:22
msgid "CA GST Label"
msgstr ""

#: address.js:50
msgid "Cabo Verde"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-header.php:18
msgid "Cache cleared."
msgstr "Cache gelöscht."

#: bumps/modules/CTA.js:17
msgid "Call to action"
msgstr "Call-to-Action"

#: address.js:51
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:262
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Kambodschanischer Riel"

#: address.js:52
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:57
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:55
msgid "Camping & Hiking Icons"
msgstr "Camping- und Wandersymbole"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:26
msgid "Can you tell us a little more?"
msgstr "Kannst du uns ein bisschen mehr erzählen?"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:12
msgid "Can't be blank."
msgstr "Darf nicht leer sein."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:11
msgid "Can't be empty."
msgstr "Kann nicht leer sein."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:26
#: settings/tax/TaxSettings.js:189
#: address.js:56
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:9
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:32
msgid "Canada GST/HST"
msgstr "Kanada GST/HST"

#: src/Support/Currency.php:263
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadischer Dollar"

#: bumps/CreateBump.js:87
#: bumps/modules/NewCondition.js:167
#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:146
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124
#: components/DatePicker.js:77
#: components/subscriptions/Cancel.js:32
#: components/subscriptions/Cancel.js:54
#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150
#: coupons/components/DisableModal.js:30
#: coupons/CreateCoupon.js:137
#: coupons/EditCoupon.js:248
#: coupons/modules/Code.js:207
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:155
#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:165
#: coupons/modules/NewRestriction.js:185
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:246
#: customers/CreateCustomer.js:118
#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:71
#: dashboard/DatePicker.js:25
#: hocs/withConfirm.js:54
#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:78
#: product-groups/CreateProductGroup.js:80
#: product-groups/modules/NewProduct.js:78
#: products/CreateProduct.js:76
#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:106
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:198
#: products/modules/Upgrades.js:130
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:128
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:98
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:65
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:57
#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:88
#: Controllers/SubscriptionController.php:407
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:117
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:157
#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:228
#: components/ColorPopup.js:80
#: controls/AddPriceUI.js:89
#: formats/AddPriceUI.js:113
#: sc-password-nag.js:86
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:269
msgid "Cancel Link"
msgstr "Link abbrechen"

#: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:72
#: orders/Order.js:68
msgid "Cancel Order"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:214
msgid "Cancel Pending Update"
msgstr "Ausstehendes Update abbrechen"

#: sc-subscription-cancel2.js:66
#: sc-subscription.js:183
msgid "Cancel Plan"
msgstr ""

#: sc-subscription.js:181
msgid "Cancel Scheduled Update"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:75
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:124
#: components/subscriptions/Cancel.js:37
#: components/subscriptions/Cancel.js:86
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:115
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:97
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Abonnement kündigen"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:149
msgid "Cancel Subscriptions After"
msgstr "Abonnements kündigen nach"

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101
msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate."
msgstr "Verhalten abbrechen. Entweder ausstehend oder sofort."

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:155
msgid "Cancel fulfillment"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:66
msgid "Cancel your plan"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62
#: orders/modules/Refunds.js:56
#: sc-subscription-status-badge2.js:58
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"

#: store/add-entities.js:32
msgid "Cancellation Acts"
msgstr "Widerrufsbelehrung"

#: admin/cancellation-insights/index.php:24
#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:215
msgid "Cancellation Attempts"
msgstr "Stornierungsversuche"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133
msgid "Cancellation Insights"
msgstr "Auswertung Stornierungen"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:50
#: store/add-entities.js:39
msgid "Cancellation Reason"
msgstr "Stornierungsgrund"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:170
msgid "Cancellation Survey"
msgstr "Stornierungsumfrage"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:171
msgid "Cancellation survey options."
msgstr "Optionen für Stornierungsumfragen."

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133
msgid "Cancellations"
msgstr "Stornierungen"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:114
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:115
msgid "Cancellations Happen"
msgstr "Stornierungen passieren"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:26
#: sc-subscription-status-badge2.js:46
msgid "Cancels"
msgstr "Storniert"

#: subscriptions/shared/EndDate.js:23
#: subscriptions/show/modules/Details.js:32
msgid "Cancels on"
msgstr "Abbruch am"

#: src/Support/Currency.php:264
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Kapverdischer Escudo"

#: Blocks/Card/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Card"
msgstr "Karte"

#: Blocks/Card/edit.js:56
msgid "Card Title"
msgstr "Kartentitel"

#: src/Cart/CartService.php:51
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:134
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67
#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:190
msgctxt "Cart title"
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:212
msgctxt "post type singular name"
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: Blocks/Cart/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: Blocks/CartBumpLineItem/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Bump Line Item"
msgstr "Warenkorb-Bump-Werbebuchung"

#: Blocks/CartCoupon/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Coupon"
msgstr "Einkaufswagen Gutschein"

#: Blocks/CartHeader/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Header"
msgstr "Warenkorb-Kopfzeile"

#: settings/account/components/CartSettings.js:270
msgid "Cart Icon Type"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Items"
msgstr "Warenkorb Artikel"

#: Blocks/CartMenuButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Menu Icon"
msgstr ""

#: Blocks/CartMessage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Message"
msgstr "Warenkorb Nachricht"

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:43
msgid "Cart Recovery Link"
msgstr "Warenkorb Wiederherstellungslink"

#: Blocks/CartSubmit/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Submit Button"
msgstr "Kaufen-Button"

#: Blocks/CartSubtotal/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:226
msgid "Cart published privately."
msgstr "Warenkorb privat veröffentlicht."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:225
msgid "Cart published."
msgstr "Warenkorb veröffentlicht."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:227
msgid "Cart reverted to draft."
msgstr "Warenkorb wurde auf Entwurf zurückgesetzt."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:228
msgid "Cart scheduled."
msgstr "Warenkorb geplant."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:229
msgid "Cart updated."
msgstr "Warenkorb aktualisiert."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:211
msgctxt "post type general name"
msgid "Carts"
msgstr "Warenlörbe"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:224
msgid "Carts list"
msgstr "Warenkorb Liste"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:223
msgid "Carts list navigation"
msgstr "Warenkorb Listen Navigation"

#: address.js:54
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:265
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Cayman-Inseln-Dollar"

#: src/Support/Currency.php:266
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Zentralafrikanischer Cfa-Franc"

#: address.js:55
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:267
msgid "Cfp Franc"
msgstr "CFP-Franc"

#: address.js:56
msgid "Chad"
msgstr ""

#: bumps/modules/Price.js:46
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:101
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:80
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: sc-product-selected-price.js:73
msgid "Change Amount"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:217
msgid "Change Payment Method"
msgstr "Bezahlungsmethode ändern"

#: subscriptions/edit/modules/Price.js:111
msgid "Change Price"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:67
msgid "Change Product"
msgstr "Produkt wechseln"

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:62
msgid "Change Product And Increase Quantity"
msgstr "Produkt ändern und Menge erhöhen"

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:65
msgid "Change Product Decrease Quantity"
msgstr "Ändern Sie die Produktabnahmemenge"

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:313
msgid "Change Renewal Date"
msgstr ""

#. translators: %s: Current post status.
#: products/components/Status/index.js:102
msgid "Change Status: %s"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:222
msgid "Change Template"
msgstr "Vorlage ändern"

#: Blocks/Columns/edit.js:122
msgid "Change Template to Full Height"
msgstr ""

#. translators: %s: Current post URL.
#: products/components/Availability/index.js:106
#: products/components/Url/index.js:78
msgid "Change URL: %s"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:267
msgid "Change cart settings."
msgstr ""

#: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:42
msgid "Change heading level"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:85
msgid "Change how your store manages EU VAT collection and validation."
msgstr "Ändern Sie, wie Ihr Geschäft die Erhebung und Validierung der EU-Umsatzsteuer verwaltet."

#: settings/account/AccountSettings.js:175
msgid "Change this if you want the store to be in a different time zone than your server."
msgstr "Ändern Sie dies, wenn Sie möchten, dass sich der Shop in einer anderen Zeitzone als Ihr Server befindet."

#: settings/account/AccountSettings.js:232
msgid "Change your checkout spam protection and security settings."
msgstr "Ändern Sie Ihren Spamschutz und Ihre Sicherheitseinstellungen für den Bestellprozess."

#: admin/advanced.php:42
#: admin/plugin.php:96
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:47
msgid "Change your plugin performance settings."
msgstr "Ändern Sie Ihre Plugin-Leistungseinstellungen."

#: admin/advanced.php:64
#: admin/plugin.php:107
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:120
msgid "Change your plugin uninstall settings."
msgstr "Ändern Sie Ihre Plugin-Deinstallationseinstellungen."

#: invoices/modules/Charges.js:13
#: invoices/store/entities.js:54
#: orders/modules/Charges.js:60
#: store/add-entities.js:32
msgid "Charge"
msgstr "Belastung"

#: products/components/price/parts/Trial.js:65
msgid "Charge setup fee during free trial"
msgstr ""

#: products/modules/Tax.js:16
#: products/modules/Tax.js:58
msgid "Charge tax on this product"
msgstr "Berechnen Sie Steuern auf dieses Produkt"

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:87
#: customers/modules/Charges.js:60
#: settings/export/ExportSettings.js:15
msgid "Charges"
msgstr "Gebühren"

#: sc-login-form.js:147
msgid "Check your email for a confirmation code"
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"

#: Blocks/Checkbox/edit.js:68
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Checkbox Text"

#: Blocks/PriceChoice/edit.js:70
msgid "Checked By Default"
msgstr "Standardmäßig aktiviert"

#: Blocks/Checkbox/edit.js:52
#: Blocks/Radio/edit.js:37
#: Blocks/Switch/edit.js:50
msgid "Checked by default"
msgstr "Standardmäßig aktiviert"

#: sc-payment-method2.js:24
msgid "Checking"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:228
#: store/add-entities.js:39
msgid "Checkout"
msgstr "Bestellvorgang"

#: src/Install/InstallService.php:26
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90
msgctxt "Form title"
msgid "Checkout"
msgstr "Bestellvorgang"

#: src/Install/InstallService.php:125
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:116
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Bestellvorgang"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:21
msgid "Checkout Details"
msgstr "Bestelldetails"

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Errors"
msgstr "Fehler im Bestellprozess"

#: src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:67
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101
msgid "Checkout Form"
msgstr "Bestellformular"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:205
msgctxt "post type singular name"
msgid "Checkout Form"
msgstr "Bestellformular"

#: Blocks/CheckoutForm/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Form"
msgstr "Bestellformular"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:219
msgid "Checkout Form published privately."
msgstr "Bestellformular privat veröffentlicht."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:218
msgid "Checkout Form published."
msgstr "Bestellformlar veröffentlicht."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:220
msgid "Checkout Form reverted to draft."
msgstr "Das Bestellformular wurde auf den Entwurf zurückgesetzt."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:221
msgid "Checkout Form scheduled."
msgstr "Bestellformular geplant."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:222
msgid "Checkout Form updated."
msgstr "Bestellformular aktualisiert."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:204
msgctxt "post type general name"
msgid "Checkout Forms"
msgstr "Bestellformulare"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:217
msgid "Checkout Forms list"
msgstr "Bestellformular Liste"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:216
msgid "Checkout Forms list navigation"
msgstr "Bestellformular Listen Navidaation"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:296
msgid "Checkout Recovery Rate"
msgstr "Kauf-Wiederherstellungsrate"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:164
msgid "Checkouts"
msgstr ""

#: address.js:57
msgid "Chile"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:268
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenischer Peso"

#: address.js:58
msgid "China"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:269
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Chinesischer Renminbi Yuan"

#: components/DatePicker.js:74
#: components/MediaLibrary/index.js:328
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:147
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"

#: settings/brand/BrandSettings.js:122
msgid "Choose \"Dark\" if your theme already has a dark background."
msgstr "Wählen Sie „Dunkel“, wenn Ihr Design bereits einen dunklen Hintergrund hat."

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:57
msgid "Choose A  Product"
msgstr "Wählen Sie ein Produkt"

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:51
msgid "Choose A Donation Product"
msgstr "Wählen Sie ein Spendenprodukt"

#: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:20
msgid "Choose A Starting Design"
msgstr "Wählen Sie ein Ausgangsdesign"

#: sc-subscription-switch.js:190
msgid "Choose Amount"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:54
msgid "Choose An Invoice Product"
msgstr "Wählen Sie ein Rechnungsprodukt aus"

#: bumps/modules/NewCondition.js:74
msgid "Choose An Item"
msgstr "Wähle einen Gegenstand"

#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:49
msgid "Choose a form"
msgstr "Wählen Sie ein Formular aus"

#: product-groups/modules/NewProduct.js:62
msgid "Choose a product"
msgstr "Wählen Sie ein Produkt"

#: sc-cancel-survey2.js:88
msgid "Choose a reason"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:24
msgid "Choose a trial end date"
msgstr "Wählen Sie ein Enddatum für die Testversion aus"

#: coupons/modules/Types.js:50
#: settings/abandoned/Coupon.js:65
msgid "Choose a type"
msgstr "Wählen Sie einen Typ"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:75
msgid "Choose some example data or start from scratch."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:139
msgid "Choose the checkout behavior when VAT verification fails."
msgstr "Wählen Sie das Checkout-Verhalten, wenn die MwSt.-Überprüfung fehlschlägt."

#: settings/order/OrderProtocol.js:74
msgid "Choose the style of order numbers."
msgstr "Wählen Sie den Stil der Bestellnummern."

#: address.js:59
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: sc-address2.js:105
#: sc-order-shipping-address2.js:39
#: sc-order-shipping-address2.js:48
msgid "City"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:116
msgid "City Placeholder"
msgstr "Stadt Platzhalter"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:162
msgid "Claim Account"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-header.php:41
msgid "Clear Account Cache"
msgstr "Account-Cache löschen"

#: settings/account/AccountSettings.js:358
#: settings/account/AccountSettings.js:372
msgid "Clear Test Data"
msgstr "Testdaten löschen"

#: settings/account/AccountSettings.js:359
msgid "Clear out all of your test data with one-click."
msgstr "Löschen Sie alle Ihre Testdaten mit einem Klick."

#: Blocks/Radio/edit.js:58
msgid "Click here to add some radio text..."
msgstr "Klicken Sie hier, um Radiotext hinzuzufügen..."

#. translators: Close this modal window.
#: sc-dialog2.js:152
#: sc-drawer2.js:140
msgid "Close"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/edit.js:101
msgid "Closed Text"
msgstr "Text schließen"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:20
msgid "Clothing & Apparel"
msgstr ""

#: address.js:60
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:37
#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:94
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: Blocks/CartCoupon/edit.js:44
#: Blocks/Coupon/edit.js:38
msgid "Collapsed"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/edit.js:89
#, fuzzy
msgid "Collapsed By Default"
msgstr "Standardmäßig reduziert"

#: Blocks/Totals/edit.js:107
msgid "Collapsed On Mobile"
msgstr "Auf Mobilgerät minimieren."

#: Blocks/Totals/edit.js:77
#, fuzzy
msgid "Collapsible"
msgstr "Zusammenklappbar"

#: Blocks/CollapsibleRow/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Collapsible Row"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:25
msgid "Collect Canada GST/HST"
msgstr "Kanada GST/HST einziehen"

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:54
#: settings/tax-region/RegionSettings.js:70
msgid "Collect EU VAT"
msgstr "EU-Mehrwertsteuer einziehen"

#: settings/tax-region/RegistrationDialog.js:17
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:206
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:188
#: subscriptions/show/modules/Tax.js:60
msgid "Collect Tax"
msgstr "Steuern einziehen"

#: address.js:61
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:270
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbianischer Peso"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:157
#: Blocks/BuyButton/edit.js:138
#: components/CartInspectorControls.js:18
msgid "Color Settings"
msgstr "Farbeinstellungen"

#: Blocks/Column/edit.js:130
msgid "Column settings"
msgstr "Spalteneinstellungen"

#: Blocks/Columns/edit.js:98
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:122
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: admin/coming-soon.php:48
msgid "Coming soon..."
msgstr "Kommt bald ..."

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:51
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:131
msgid "Comment Prompt"
msgstr "Kommentaraufforderung"

#: admin/onboarding/install.php:54
msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible."
msgstr "E-Commerce auf WordPress war noch nie einfacher, schneller oder flexibler."

#: src/Support/Currency.php:271
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Komoren-Franc"

#: address.js:62
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/ScratchAmount.js:8
msgid "Compare at price"
msgstr "Preis vergleichen"

#: admin/onboarding/complete.php:69
msgid "Complete Installation"
msgstr "Vollständige Installation"

#: components/ClaimNoticeModal.js:40
msgid "Complete Setup"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:300
msgid "Complete Setup!"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:114
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:124
msgid "Complete Signup"
msgstr "Schließe die Anmeldung ab"

#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:63
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:113
msgid "Complete Subscription"
msgstr "Abonnement vervollständigen"

#: sc-provisional-banner.js:14
msgid "Complete your store setup to go live."
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:449
msgid "Complete your store setup."
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:63
msgid "Completed"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:68
#: admin/plugin.php:111
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:137
msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone."
msgstr "Entfernen Sie beim Löschen alle Plugin-Daten vollständig. Das kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:96
msgid "Condition"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:138
#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:162
msgid "Conditional"
msgstr "Bedingt"

#: Blocks/ConditionalForm/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Conditional"
msgstr "Bedingt"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:92
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:117
#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:176
msgid "Configure Conditions"
msgstr "Bedingungen konfigurieren"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:100
msgid "Configure different visibility conditions to control when the contents appear to customers."
msgstr "Konfigurieren Sie verschiedene Sichtbarkeitsbedingungen, um zu steuern, wann die Inhalte den Kunden angezeigt werden."

#: settings/order/OrderProtocol.js:52
msgid "Configure your order numbering style."
msgstr "Konfigurieren Sie Ihren Bestellnummerierungsstil."

#: hocs/withConfirm.js:51
#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:64
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:43
#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:41
#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:43
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:42
#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:74
#: Controllers/SubscriptionController.php:344
#: Controllers/SubscriptionController.php:523
#: sc-upcoming-invoice.js:208
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:98
#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:60
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:58
msgid "Confirm Charge"
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:49
msgid "Confirm Email for Store Notifications"
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:313
#: checkouts/CreateCheckout.js:333
msgid "Confirm Manual Payment"
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:98
#: sc-wordpress-password-edit.js:72
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""

#: sc-order-password.js:74
msgid "Confirm Password"
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:38
msgid "Confirm Store Details"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:147
msgid "Confirmation code"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:338
msgid "Confirming Payment"
msgstr "Zahlung bestätigen"

#: address.js:63
msgid "Congo"
msgstr ""

#: address.js:64
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:272
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Kongolesischer Franc"

#: onboarding/components/SetupDone.js:44
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: onboarding/components/InitialSetup.js:78
msgid "Connect Existing Store"
msgstr ""

#: customers/modules/User/index.js:203
msgid "Connect a user"
msgstr "Verbinden Sie einen Benutzer"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:213
msgid "Connect with Mollie to add a Mollie express button to your checkout."
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:190
msgid "Connect with PayPal to add a PayPal express button to your checkout."
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:129
msgid "Connect with Stripe to accept credit cards and other payment methods."
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:238
msgid "Connect with paystack to add a paystack express button to your checkout."
msgstr ""

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115
msgid "Connected processors"
msgstr "Verbundene Zahlungsabwickler"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:58
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: admin/connection-invalid.php:36
#: admin/connection.php:45
#: admin/plugin.php:79
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:46
msgid "Connection Details"
msgstr "Verbindungsdetails"

#: admin/connection.php:34
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:35
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"

#: settings/brand/BrandSettings.js:142
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt Informationen"

#: dashboard/components/LearnMore.js:54
msgid "Contact support for additional help"
msgstr "Wenden Sie sich an den Support, um weitere Hilfe zu erhalten"

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:111
msgid "Contain"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:96
msgid "Content"
msgstr ""

#: sc-cancel-survey2.js:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: address.js:65
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:14
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "In die Zwischenablage kopiert."

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:299
#: abandoned-checkouts/components/Link.js:52
#: licenses/modules/Details/Copy.js:10
#: sc-licenses-list.js:56
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:53
#: licenses/modules/Details/Copy.js:21
#: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:34
#: sc-licenses-list.js:56
msgid "Copy"
msgstr "kopieren"

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:276
msgid "Copy Address"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:210
msgid "Copy Links"
msgstr "Links kopieren"

#: address.js:66
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:273
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colón aus Costa Rica"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:43
msgid "Could not cancel subscription."
msgstr "Abonnement konnte nicht gekündigt werden."

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:31
msgid "Could not complete the payment. Please check the order for additional details."
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte überprüfen Sie die Bestellung für weitere Details."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:9
msgid "Could not complete the request. Please try again."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte versuche es erneut."

#: products/CreateProduct.js:34
msgid "Could not create product. Please try again."
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:24
#: products/modules/SingleDownload.js:124
#: sc-downloads-list.js:36
msgid "Could not download the file."
msgstr "Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden."

#: sc-session-provider2.js:189
msgid "Could not find checkout. Please contact us before attempting to purchase again."
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:46
msgid "Could not start subscription."
msgstr "Abonnement konnte nicht gestartet werden."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:35
msgid "Could not un-cancel subscription."
msgstr "Abonnement konnte nicht gekündigt werden."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:20
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:21
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:22
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:197
#: Blocks/Address/edit.js:155
#: sc-address2.js:108
#: sc-order-shipping-address2.js:31
#: sc-order-shipping-address2.js:40
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: Blocks/Address/edit.js:107
msgid "Country Placeholder"
msgstr "Land Platzhalter"

#: sc-compact-address2.js:46
msgid "Country or region"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:33
msgid "Country-Specific VAT Registrations"
msgstr "Länderspezifische Mehrwertsteuerregistrierungen"

#: store/add-entities.js:46
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: Blocks/Coupon/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:188
msgid "Coupon Applied"
msgstr "Gutschein angewendet"

#: web/buy-template.php:90
msgid "Coupon Code"
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:83
#: coupons/modules/Name.js:10
msgid "Coupon Name"
msgstr "Gutscheinname"

#: coupons/CreateCoupon.js:55
msgid "Coupon created."
msgstr "Gutschein erstellt."

#: coupons/modules/NewRestriction.js:78
msgid "Coupon is valid for"
msgstr "Gutschein ist gültig für"

#: coupons/EditCoupon.js:106
msgid "Coupon updated."
msgstr "Gutschein aktualisiert."

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:6
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Gutschein(e)"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:91
#: orders/modules/LineItems/index.js:182
msgid "Coupon:"
msgstr "Gutschein:"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:23
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:130
#: admin/coupons/index.php:6
#: coupons/EditCoupon.js:135
#: settings/export/ExportSettings.js:19
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55
#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55
#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:217
msgid "Course Access"
msgstr "Zugang zum Kurs"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:35
msgid "Courses"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:115
msgid "Cover"
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:92
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134
#: bumps/CreateBump.js:81
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:149
#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:162
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:240
#: customers/CreateCustomer.js:112
#: product-groups/CreateProductGroup.js:74
#: products/CreateProduct.js:70
#: products/modules/Upgrades.js:124
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:125
#: Blocks/Form/components/Setup.js:54
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: formats/AddPriceUI.js:83
msgid "Create A Buy Link"
msgstr "Erstellen Sie einen Kauflink"

#: admin/onboarding/show.php:64
#: dashboard/components/LearnMore.js:44
msgid "Create A Form"
msgstr "Erstellen Sie ein Formular"

#: admin/onboarding/show.php:60
#: dashboard/components/GetStarted.js:67
#: dashboard/components/LearnMore.js:35
msgid "Create A Product"
msgstr "Erstellen Sie ein Produkt"

#: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:70
#: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:70
msgid "Create Buy Button"
msgstr "Kaufen-Button erstellen"

#: coupons/CreateCoupon.js:134
msgid "Create Coupon"
msgstr "Gutschein erstellen"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:224
msgid "Create Form"
msgstr "Formular erstellen"

#: invoices/Invoice.js:78
msgid "Create Invoice"
msgstr "Rechnung erstellen"

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:65
msgid "Create Manual Payment Method"
msgstr "Erstellen Sie eine manuelle Zahlungsmethode"

#: coupons/CreateCoupon.js:75
msgid "Create New Coupon"
msgstr "Neuen Gutschein erstellen"

#: customers/CreateCustomer.js:55
msgid "Create New Customer"
msgstr "Neuen Kunden anlegen"

#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130
msgid "Create New Form"
msgstr "Neues Formular erstellen"

#: bumps/CreateBump.js:51
msgid "Create New Order Bump"
msgstr "Neuen Order Bump erstellen"

#: products/CreateProduct.js:45
msgid "Create New Product"
msgstr "Neues Produkt erstellen"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:63
msgid "Create New Store"
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:232
#: checkouts/CreateCheckout.js:249
#: checkouts/CreateCheckout.js:352
msgid "Create Order"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:195
msgid "Create Price"
msgstr "Preis erstellen"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:42
msgid "Create Product"
msgstr "Produkt erstellen"

#: products/modules/Upgrades.js:92
msgid "Create Product Group"
msgstr "Produktgruppe erstellen"

#: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:64
#: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:68
msgid "Create Template"
msgstr ""

#: product-groups/CreateProductGroup.js:46
msgid "Create Upgrade Group"
msgstr "Upgrade-Gruppe erstellen"

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:81
msgid "Create WordPress Users"
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:83
msgid "Create WordPress users if the user does not yet exist."
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:46
msgid "Create Zone"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:77
msgid "Create a Checkout Form"
msgstr "Erstellen Sie ein Bestellformular"

#: dashboard/components/LearnMore.js:45
msgid "Create a new checkout form."
msgstr "Erstellen Sie ein neues Bestellformular."

#: dashboard/components/GetStarted.js:62
msgid "Create products"
msgstr "Produkte erstellen"

#: dashboard/components/GetStarted.js:63
#: dashboard/components/LearnMore.js:36
msgid "Create products to start selling."
msgstr "Erstellen Sie Produkte, um mit dem Verkauf zu beginnen."

#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:78
msgid "Create the WordPress user."
msgstr ""

#: customers/CreateCustomer.js:101
msgid "Create this customer in test mode if you are going to use this account for test mode purchasing."
msgstr "Erstellen Sie diesen Kunden im Testmodus, wenn Sie dieses Konto für den Kauf im Testmodus verwenden möchten."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108
#: coupons/Sidebar.js:97
#: customers/modules/Subscriptions.js:64
#: invoices/modules/Subscriptions.js:19
#: orders/modules/Subscriptions.js:55
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:63
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:24
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: products/Sidebar.js:76
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88
#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108
#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66
#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94
msgid "Created at timestamp"
msgstr "Erstellt am Zeitstempel"

#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:72
#: invoices/modules/Details.js:70
#: licenses/modules/Details/index.js:39
#: orders/modules/Details.js:60
#: subscriptions/show/modules/Details.js:158
msgid "Created on %s"
msgstr "Erstellt am %s"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:56
msgid "Credit"
msgstr "Konto"

#: customers/modules/Balance/index.js:38
#: orders/modules/Customer.js:49
#: subscriptions/show/modules/Customer.js:49
msgid "Credit Balance"
msgstr "Kontostand"

#: Blocks/Payment/Block.php:103
#: Blocks/Payment/Block.php:153
#: Controllers/PaymentMethodController.php:121
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:51
#: Blocks/Payment/components/Stripe.js:37
msgid "Credit Card"
msgstr "Bank und Kartenzahlungen"

#: Blocks/Payment/Block.php:157
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:55
msgid "Credit Card selected for check out."
msgstr "Kreditkarte zum Bestellvorgang ausgewählt."

#: address.js:67
msgid "Croatia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:274
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"

#: address.js:68
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: address.js:69
msgid "Curaçao"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:82
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: sc-subscription-payment-method.js:154
msgid "Current Payment Method"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:113
#: Controllers/SubscriptionController.php:203
#: sc-subscription-switch.js:171
#: sc-subscription.js:133
msgid "Current Plan"
msgstr "Derzeitiger Plan"

#: products/modules/Licensing.js:77
#: products/modules/SingleDownload.js:193
msgid "Current Release"
msgstr "Aktuelle Version"

#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:48
#: components/PriceChoice.js:53
#: components/SelectProduct.js:48
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:103
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#: hooks/controls/button.js:53
msgid "Custom Button"
msgstr "Benutzerdefinierter Button"

#: bumps/modules/CTA.js:10
msgid "Custom Call to action"
msgstr "Benutzerdefinierter Call-to-Action"

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:195
msgid "Custom Shipping Profiles"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:17
#: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:17
msgid "Custom Single Product Page"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:205
#: Blocks/Form/components/Setup.js:87
#: Blocks/Form/edit.js:258
msgid "Custom Thank You Page"
msgstr "Benutzerdefinierte Danke-Seite"

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:127
#: sc-subscription-switch.js:171
msgid "Custom amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:84
msgid "Custom base"
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:85
msgid "Custom payment method name"
msgstr "Name der benutzerdefinierten Zahlungsmethode"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:102
#: admin/user-profile.php:5
#: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:14
#: coupons/modules/NewRestriction.js:91
#: invoices/modules/Customer.js:17
#: invoices/store/entities.js:94
#: licenses/modules/Customer.js:41
#: orders/modules/Customer.js:16
#: store/add-entities.js:53
#: subscriptions/edit/modules/Customer.js:12
#: subscriptions/show/modules/Customer.js:16
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Billing Details"
msgstr "Kundenrechnungsdetails"

#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Charges"
msgstr "Kundengebühren"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:62
msgid "Customer Credit"
msgstr "Kunden Konto"

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:65
#: Blocks/Confirmation/edit.js:20
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Kunden Dashboard"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Kunden Dashboard"

#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Button"
msgstr "Kunden Dashboard Button"

#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Page"
msgstr "Kunden-Dashboard-Seite"

#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Pages"
msgstr "Kunden-Dashboard-Seiten"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Tab"
msgstr "Registerkarte Kunden-Dashboard"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Tabs"
msgstr "Registerkarten des Kunden-Dashboards"

#: customers/modules/Details.js:16
msgid "Customer Details"
msgstr "Kundendetails"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Downloads"
msgstr "Kunden-Downloads"

#: customers/CreateCustomer.js:81
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden E-Mail"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:229
msgid "Customer Emails"
msgstr "Kunden E-Mails"

#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Kundenrechnungen"

#: customers/CreateCustomer.js:65
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenname"

#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Orders"
msgstr "Kundenbestellungen"

#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Payment Methods"
msgstr "Kundenzahlungsmethoden"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:297
msgid "Customer Portal"
msgstr ""

#: products/modules/Advanced.js:27
msgid "Customer Purchase Limit"
msgstr "Kundeneinkaufslimit"

#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Shipping and Tax Address"
msgstr "Versand- und Steueradresse des Kunden"

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Customer Subscriptions"
msgstr "Abonnenten"

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:56
msgid "Customer Sync"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:119
msgid "Customer can select multiple options."
msgstr "Der Kunde kann mehrere Optionen auswählen."

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:158
msgid "Customer can select multiple prices."
msgstr "Der Kunde kann mehrere Preise auswählen."

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:51
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:74
msgid "Customer created."
msgstr "Kunde erstellt."

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:101
msgid "Customer must purchase all options."
msgstr "Der Kunde muss alle Optionen erwerben."

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:140
msgid "Customer must purchase all products"
msgstr "Der Kunde muss alle Produkte kaufen"

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:110
msgid "Customer must select one of the options."
msgstr "Der Kunde muss eine der Optionen auswählen."

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:149
msgid "Customer must select one price from the options."
msgstr "Der Kunde muss einen Preis aus den Optionen auswählen."

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:35
msgid "Customer sync started in the background"
msgstr ""

#: customers/EditCustomer.js:48
msgid "Customer updated."
msgstr "Kunde aktualisiert."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:24
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133
#: admin/customers/index.php:7
#: bumps/modules/Conditions.js:79
#: coupons/modules/Restrictions.js:66
#: customers/EditCustomer.js:82
#: settings/export/ExportSettings.js:23
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"

#: settings/portal/PortalSettings.js:107
msgid "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer portal. You can configure what happens when a subscription cancellation happens from the Subscriptions settings page."
msgstr "Kunden können ihre Abonnements über das Kundenportal kündigen. Auf der Seite Abonnementeinstellungen können Sie konfigurieren, was passiert, wenn eine Abonnementkündigung erfolgt."

#: settings/portal/PortalSettings.js:88
msgid "Customers will be able to change subscription quantities from the customer portal."
msgstr "Kunden können die Abonnementmengen über das Kundenportal ändern."

#: settings/portal/PortalSettings.js:69
msgid "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You can configure what happens when a subscription change happens from the Subscriptions settings page."
msgstr "Kunden können Preispläne über das Kundenportal wechseln. Auf der Seite Abonnementeinstellungen können Sie konfigurieren, was passiert, wenn eine Abonnementänderung erfolgt."

#: coupons/CreateCoupon.js:103
msgid "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we will generate one for you."
msgstr "Kunden geben diesen Rabattcode an der Kasse ein. Lassen Sie dieses Feld leer und wir erstellen eines für Sie."

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:79
msgid "Customers won't be able to complete checkout for products in this zone."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:194
msgid "Customers won't see this."
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:101
msgid "Customers won’t enter shipping details at checkout."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:79
msgid "Customers won’t see this."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:85
#: dashboard/components/GetStarted.js:91
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:39
msgid "Customize and configure your store settings."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:86
msgid "Customize forms"
msgstr "Formulare anpassen"

#: settings/brand/BrandSettings.js:62
msgid "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your customers."
msgstr "Passen Sie an, wie Ihre Marke weltweit in SureCart erscheint. Ihr Logo und Ihre Farben werden auf gehosteten Seiten und E-Mails verwendet, die an Ihre Kunden gesendet werden."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:230
msgid "Customize the content of each notification that is sent to your customers."
msgstr "Passen Sie den Inhalt jeder Benachrichtigung an, die an Ihre Kunden gesendet wird."

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:136
msgid "Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide columns."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:87
msgid "Customize your checkout forms with a no-code experience."
msgstr "Passen Sie Ihre Bestellformulare ohne Code an."

#: address.js:70
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:275
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Krone"

#: address.js:71
msgid "Czechia"
msgstr ""

#: address.js:72
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr ""

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:11
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:24
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: src/Support/Currency.php:276
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Krone"

#: settings/brand/BrandSettings.js:133
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: src/Install/InstallService.php:137
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:126
msgctxt "Page title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:123
#: dashboard/Dashboard.js:38
#: Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76
#: Controllers/ChargeController.php:19
#: Controllers/CustomerController.php:62
#: Controllers/DownloadController.php:91
#: Controllers/OrderController.php:56
#: Controllers/OrderController.php:101
#: Controllers/PaymentMethodController.php:103
#: Controllers/SubscriptionController.php:100
#: Controllers/SubscriptionController.php:173
#: Controllers/SubscriptionController.php:267
#: Controllers/SubscriptionController.php:324
#: Controllers/SubscriptionController.php:401
#: Controllers/SubscriptionController.php:451
#: Controllers/SubscriptionController.php:517
#: Controllers/UserController.php:61
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:170
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:52
#: settings/export/ExportSettings.js:8
msgid "Data Export"
msgstr "Datenexport"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:255
msgid "Data collection settings for GDPR."
msgstr "Datenerfassungseinstellungen für die DSGVO."

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:98
#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:102
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:107
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110
#: customers/modules/Charges.js:66
#: customers/modules/Orders.js:65
#: invoices/modules/Charges.js:19
#: invoices/modules/Refunds.js:17
#: orders/modules/Charges.js:66
#: orders/modules/Refunds.js:74
#: sc-order.js:145
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:84
#: util.js:38
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: products/components/price/parts/Trial.js:32
#: products/components/price/parts/Trial.js:52
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:244
#: settings/abandoned/Delay.js:19
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:74
msgid "Decrease quantity"
msgstr "Menge verringern"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:184
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82
#: sc-payment-methods-list.js:131
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: products/utility.js:7
msgid "Default (Customized)"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:181
msgid "Default Amount"
msgstr "Standardbetrag"

#: settings/account/AccountSettings.js:151
msgid "Default Currency"
msgstr "Standardwährung"

#: products/components/price/parts/SingleAmount.js:10
msgid "Default Price"
msgstr "Standardpreis"

#: Blocks/Address/edit.js:154
msgid "Default country"
msgstr "Standardland"

#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:62
msgid "Default payment method changed."
msgstr "Standardzahlungsmethode geändert."

#: products/components/SelectTemplate/index.js:136
msgid "Default template"
msgstr ""

#: bumps/EditBump.js:141
#: components/MediaLibrary/Preview.js:167
#: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40
#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125
#: coupons/EditCoupon.js:167
#: coupons/EditCoupon.js:245
#: coupons/modules/Code.js:167
#: coupons/modules/Code.js:204
#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:91
#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:68
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:225
#: products/components/product/ActionsDropdown.js:40
#: products/modules/integrations/Integration.js:172
#: products/modules/integrations/Integration.js:273
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:188
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:148
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:201
#: sc-payment-methods-list.js:131
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Delete Payment Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:54
msgid "Delete Shipping Profile"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:191
msgid "Delete Update"
msgstr "Update löschen"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:364
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: coupons/EditCoupon.js:226
msgid "Delete this coupon?"
msgstr "Diesen Gutschein löschen?"

#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:41
msgid "Delete this payment method?"
msgstr "Diese Zahlungsmethode löschen?"

#: coupons/modules/Code.js:185
msgid "Delete this promotion code?"
msgstr "Diesen Aktionscode löschen?"

#: coupons/EditCoupon.js:90
#: coupons/modules/Code.js:38
#: store/data/actions.js:160
msgid "Deleted."
msgstr "Gelöscht."

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:42
#: src/WordPress/Pages/PageService.php:68
msgid "Deleting This is Restricted"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:390
#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:21
#: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:9
#: sc-order-shipment-badge2.js:10
msgid "Delivered"
msgstr ""

#: address.js:73
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:80
#: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:84
msgid "Describe the template, e.g. \"T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any product."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:92
#: Blocks/Heading/edit.js:33
#: Blocks/Heading/edit.js:56
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:61
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:168
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:9
#: settings/brand/BrandSettings.js:50
msgid "Design & Branding"
msgstr "Design & Marke"

#: product-groups/modules/Details.js:14
#: products/modules/Details.js:9
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Legt fest, ob das Muster im Inserter sichtbar ist."

#: products/modules/Shipping.js:85
msgid "Digital product or service"
msgstr ""

#: coupons/components/DisableModal.js:27
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:136
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: coupons/components/DisableModal.js:12
msgid "Disable \"%s\"?"
msgstr "\" %s \" deaktivieren?"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:55
msgid "Disable or enable specific processors for this form."
msgstr "Deaktivieren oder aktivieren Sie bestimmte Zahlungsabwickler für dieses Formular."

#: products/modules/integrations/Integration.js:163
#: Blocks/Coupon/edit.js:38
msgid "Disabled"
msgstr "Ausschalten"

#: customers/modules/User/index.js:199
#: customers/modules/User/WPUser.js:67
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:29
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:31
#: bumps/modules/Discount.js:33
#: coupons/Sidebar.js:61
#: sc-coupon-form2.js:59
#: sc-order-confirmation-totals2.js:31
#: sc-order.js:130
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: bumps/modules/Discount.js:36
msgid "Discount Amount"
msgstr "Rabattbetrag"

#: coupons/modules/Types.js:99
#: settings/abandoned/Coupon.js:115
msgid "Discount Duration"
msgstr "Rabattdauer"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:221
msgid "Discount Expires"
msgstr "Rabatt verfällt"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:143
msgid "Discount Settings"
msgstr "Rabatt Einstellungen"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:86
#: invoices/modules/LineItems.js:126
#: orders/modules/LineItems/index.js:177
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:92
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:82
msgid "Discounts"
msgstr "Rabatte"

#: sc-password-nag.js:98
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:159
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ablehnungsmittelung"

#: bumps/modules/Conditions.js:23
msgid "Display Conditions"
msgstr "Bedingungen anzeigen"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:50
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:27
msgid "Display Name"
msgstr "Name anzeigen"

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection."
msgstr "Zeigen Sie ein MwSt./GST-Feld für die MwSt.-Erhebung an."

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button to add a specific price to the cart."
msgstr "Zeigen Sie einen Button an, um im Einkaufswagen einen bestimmten Preis hinzuzufügen."

#: Blocks/BuyButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the product in the cart."
msgstr "Zeigen Sie einen Button an, um mit dem Produkt im Warenkorb sofort zur Bestellseite umzuleiten."

#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard."
msgstr "Zeigen Sie einen Button an, um den Benutzer mit seinem Kunden Dashboard zu verknüpfen."

#: Blocks/Card/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a card block."
msgstr ""

#: Blocks/CartHeader/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a cart header"
msgstr "Zeigen Sie eine Warenkorb-Kopfzeige an"

#: Blocks/Checkbox/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkbox input"
msgstr "Zeigen Sie einen Checkbox-Eingabefeld an"

#: Blocks/CheckoutForm/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form"
msgstr "Zeigen Sie ein Bestellformular an"

#: Blocks/Button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form button."
msgstr "Zeigen Sie einen Bestellformular Button an."

#: Blocks/CollapsibleRow/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a collapsible row"
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a coupon form in the cart."
msgstr "Zeigen Sie ein Gutscheinformular im Warenkorb an."

#: Blocks/Coupon/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a coupon form."
msgstr "Zeigen Sie ein Gutscheinformular an."

#: Blocks/CartMessage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a custom message in the cart"
msgstr "Zeigen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht im Warenkorb an"

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:310
msgid "Display a custom selection of hand-picked products."
msgstr ""

#: Blocks/FirstName/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a first name collection field."
msgstr "Zeigen Sie ein Vornamen-Eingabefeld an."

#: Blocks/LastName/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a last name collection field."
msgstr "Zeigen Sie ein Nachnamen-Eingabefeld an."

#: Blocks/ProductItemList/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of products from your store."
msgstr ""

#: Blocks/LogoutButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a logout button."
msgstr "Zeigen Sie einen Logout-Button an."

#: Blocks/Name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a name collection field."
msgstr "Zeigen Sie ein Namensammlungs-Feld an."

#: Blocks/NameYourPrice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a name your own price field."
msgstr "Zeigen Sie einen Namen für Ihr eigenes Preisfeld an."

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a phone number collection field."
msgstr ""

#: Blocks/Radio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a radio input"
msgstr "Zeigen Sie eine Radio-Eingabe an."

#: Blocks/RadioGroup/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a radio select input. This is saved with the order as additional metadata."
msgstr "Zeigen Sie einen Radio-Eingabe-Feld an. Diese werden mit der Bestellung als zusätzliche Metadaten gespeichert."

#: Blocks/Submit/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a submit button."
msgstr "Zeigen Sie einen Senden Button an."

#: Blocks/Subtotal/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a subtotal line item."
msgstr "Zeigen Sie einen Zwischensummen der Einzelposten an."

#: Blocks/Switch/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a toggle switch."
msgstr "Zeigen Sie einen Kippschalter an."

#: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:21
msgid "Display all products from your store as a grid."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an area of the form based on conditions."
msgstr "Zeigen Sie einen Bereich des Formulars basierend auf  Bedingungen an."

#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an order confirmation customer section."
msgstr "Zeigen Sie einen Bestellbestätigungs-Kundenbereich an."

#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an order confirmation line items summary section."
msgstr "Zeigen Sie einen Abschnitt mit einer Zusammenfassung der Auftragsbestätigung an, anhand der Einzelposten."

#: Blocks/Confirmation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an order confirmation section."
msgstr "Zeigen Sie einen Bestellbestätigungsabschnitt an."

#: Blocks/Address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax calculations."
msgstr "Zeigen Sie ein Versandadressenformular an. Dies wird für Versand- und Steuerberechnungen verwendet."

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display any checkout-related errors. By default the checkout form shows these at the top. Add this block to change the location."
msgstr "Zeigen Sie alle im Bestellvorgang bezogene Fehler an. Standardmäßig zeigt das Bestellformular diese oben an. Fügen Sie diesen Block hinzu, um den Standort zu ändern."

#: Blocks/Columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Zeigen Sie Inhalte in mehreren Spalten an, wobei jeder Spalte Blöcke hinzugefügt werden."

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)"
msgstr "Expresszahlungsoptionen anzeigen (Google Pay, Apple Pay usw.)"

#: Blocks/SessionDetail/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display information for a specific session."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display payment options"
msgstr "Zahlungsoptionen anzeigen"

#: Blocks/CartBumpLineItem/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the cart bump line item"
msgstr "Zeigen Sie die Warenkorb-Bump-Position an"

#: Blocks/CartSubtotal/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the cart subtotal"
msgstr "Zeigen Sie die Zwischensumme des Einkaufswagens an"

#: Blocks/ShippingChoices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the list of shipping choices"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the product description"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the session totals."
msgstr "Zeigt die Sitzungssummen an."

#: Blocks/LineItemShipping/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the shipping amount"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the store logo."
msgstr "Zeigen Sie das Geschäftslogo an."

#: Blocks/OrderBumps/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display your order bumps."
msgstr "Zeigen Sie Ihre Order Bumps an."

#: sc-pagination2.js:40
msgid "Displaying %1d to %2d of %3d items"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a customer's subscriptions."
msgstr "Zeigt die Abonnements eines Kunden an."

#: Blocks/Divider/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a divider."
msgstr "Zeigt eine Trennlinie an."

#: Blocks/DonationAmount/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a donation amount for the donation form."
msgstr "Zeigt einen Spendenbetrag für das Spendenformular an."

#: Blocks/Donation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a donation amount for the user to choose from."
msgstr "Zeigt einen Spendenbetrag an, aus dem der Benutzer auswählen kann."

#: Blocks/Input/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a form text input field. This is saved with the order as additional metadata."
msgstr "Zeigt ein Eingabefeld für Formulartext an. Diese werden mit der Bestellung als zusätzliche Metadaten gespeichert."

#: Blocks/Textarea/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a form text textarea field. This is saved with the order as additional metadata."
msgstr "Zeigt ein Textfeld für Formulartext an. Diese werden mit der Bestellung als zusätzliche Metadaten gespeichert."

#: Blocks/Form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a form."
msgstr "Zeigt ein Formular an."

#: Blocks/Password/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a password field to let a new user set a password."
msgstr "Zeigt ein Passwortfeld an, damit ein neuer Benutzer ein Passwort festlegen kann."

#: Blocks/PriceChoice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a price choice for a product"
msgstr "Zeigt eine Preisauswahl für ein Produkt an"

#: Blocks/ProductItemImage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a product item image."
msgstr ""

#: Blocks/PriceSelector/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a selector for product prices."
msgstr "Zeigt eine Auswahl für Produktpreise an."

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a single product item."
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:51
msgid "Displays a single surecart product."
msgstr ""

#: Blocks/Heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title/heading section"
msgstr "Zeigt einen Titel-/Überschriftabschnitt an"

#: Blocks/Email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays an email form field."
msgstr "Zeigt ein E-Mail-Formularfeld an."

#: Blocks/LineItems/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays checkout line items."
msgstr "Zeigt Einzelposten der Bestellung an."

#: Blocks/Product/PriceChoices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays possible choices for product prices."
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButtons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays product buy and add to cart buttons"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Quantity/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays quantity selector for a product."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customer's downloads."
msgstr "Zeigt die Downloads des Kunden an."

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers billing details."
msgstr "Zeigt die Rechnungsdetails des Kunden an."

#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers charges."
msgstr "Zeigt die Gebühren des Kunden an."

#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers invoices."
msgstr "Zeigt die Kundenrechnungen an."

#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers orders."
msgstr "Zeigt die Bestellungen des Kunden an."

#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details."
msgstr "Zeigt die Versandadressen der Kunden an und ermöglicht ihnen, Details zu aktualisieren."

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the order bump discount."
msgstr "Zeigt den Order Bump-Rabatt an."

#: Blocks/TaxLineItem/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the order tax. (if there is tax)"
msgstr "Zeigt die MwSt. an. (wenn es eine MwSt. gibt)"

#: Blocks/ProductItemPrice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the price of the product with the scratched price."
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:55
msgid "Displays the product info."
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the product price or price range."
msgstr ""

#: Blocks/Product/Title/block.json
#: Blocks/ProductItemTitle/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the product title."
msgstr ""

#: Blocks/Total/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the total line item."
msgstr "Zeigt die Gesamtposition an."

#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard pages."
msgstr "Zeigt die Kunden-Dashboard-Seiten an."

#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard tab."
msgstr "Zeigt die Kunden-Dashboard-Registerkarte des Benutzers an."

#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard tabs."
msgstr "Zeigt die Registerkarten des Kunden-Dashboards an."

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard."
msgstr "Zeigt das Kunden-Dashboard des Benutzers an."

#: Blocks/Divider/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Divider"
msgstr "Trennlinie"

#: address.js:74
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:277
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Dschibutischer Franc"

#: address.js:75
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:278
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"

#: address.js:76
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:130
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:117
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:58
#: components/subscriptions/Cancel.js:92
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:91
msgid "Don't Cancel"
msgstr "Nicht stornieren"

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:146
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:178
msgid "Don't Pause"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:107
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:58
msgid "Don't cancel"
msgstr "Nicht stornieren"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:318
msgid "Don't create abandoned checkout if all products in checkout have been purchased."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:109
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:118
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:127
#: settings/abandoned/util.js:9
msgid "Don't send"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Donation"
msgstr "Spende"

#: Blocks/DonationAmount/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Donation Amount"
msgstr "Spendenbetrag"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:282
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105
msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate."
msgstr "Downgrade-Verhalten. Entweder ausstehend oder sofort."

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:77
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:78
msgid "Downgrades Happen"
msgstr "Downgrades passieren"

#: components/MediaLibrary/Preview.js:156
#: products/modules/SingleDownload.js:260
#: store/add-entities.js:60
#: Controllers/DownloadController.php:110
#: sc-downloads-list.js:74
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: invoices/modules/LineItems.js:55
msgid "Download Invoice"
msgstr "Download Rechnung"

#: invoices/modules/LineItems.js:47
msgid "Download Receipt"
msgstr "Quittung herunterladen"

#: orders/modules/LineItems/index.js:82
msgid "Download Receipt / Invoice"
msgstr "Quittung/Rechnung herunterladen"

#: sc-order.js:153
msgid "Download Receipt/Invoice"
msgstr ""

#: products/modules/Downloads.js:58
msgid "Download added."
msgstr "Download hinzugefügt."

#: products/modules/SingleDownload.js:103
msgid "Download archived."
msgstr "Archivierte herunterladen."

#: products/modules/SingleDownload.js:77
msgid "Download removed."
msgstr "Download entfernt."

#: products/modules/SingleDownload.js:102
msgid "Download un-archived."
msgstr "Download Nicht-Archivierte"

#: products/modules/Downloads.js:75
#: Controllers/DownloadController.php:120
#: sc-dashboard-downloads-list.js:108
#: sc-downloads-list.js:67
#: sc-order.js:145
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: util.js:43
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

#: store/add-entities.js:88
msgid "Draft Checkout"
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:90
msgid "Dry run the sync."
msgstr ""

#: sc-checkout.js:203
msgid "Due to processor restrictions, only one checkout form is allowed on the page."
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:121
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: coupons/Sidebar.js:75
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:127
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:319
msgid "E.g. 1-2 days"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:10
#: tax.js:19
msgid "EU VAT"
msgstr "EU-Mehrwertsteuer"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:52
msgid "EU VAT Label"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:84
msgid "EU VAT Settings"
msgstr "EU-Mehrwertsteuereinstellungen"

#: src/Support/Currency.php:279
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Ostkaribischer Dollar"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:43
msgid "Economy"
msgstr ""

#: address.js:77
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:281
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:110
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:312
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:401
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:95
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122
#: coupons/modules/Code.js:143
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:221
#: settings/customer/EmailRow.js:37
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:114
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:137
msgid "Edit Activation"
msgstr "Aktivierung bearbeiten"

#: subscriptions/edit/modules/Price.js:105
msgid "Edit Amount"
msgstr ""

#: bumps/EditBump.js:173
msgid "Edit Bump"
msgstr "Bump bearbeiten"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:70
msgid "Edit Cancellation Reason"
msgstr "Stornierungsgrund bearbeiten"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:216
msgid "Edit Cart"
msgstr "Warenkorb bearbeiten"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:209
msgid "Edit Checkout Form"
msgstr "Bestellformulare bearbeiten"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:86
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Bedingungen bearbeiten"

#: coupons/EditCoupon.js:139
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: customers/EditCustomer.js:86
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120
msgid "Edit Form"
msgstr "Formular bearbeiten"

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:64
msgid "Edit Manual Payment Method"
msgstr "Manuelle Zahlungsmethode bearbeiten"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:209
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:262
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:266
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:189
msgid "Edit Order"
msgstr "Bestellung bearbeiten"

#: products/EditProduct.js:179
#: components/PriceInfo.js:75
msgid "Edit Product"
msgstr "Produkt bearbeiten"

#: product-groups/EditProductGroup.js:90
msgid "Edit Product Group"
msgstr "Produktgruppe bearbeiten"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:71
msgid "Edit Promotion Code"
msgstr "Aktionscode bearbeiten"

#: checkouts/modules/Address.js:120
msgid "Edit Shipping & Tax Address"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:90
msgid "Edit Shipping Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/EditShippingRate.js:17
msgid "Edit Shipping Rate"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:394
#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:227
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Abonnement bearbeiten"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:41
msgid "Edit SureCart Product"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Tax/index.js:126
msgid "Edit Tax ID"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:69
msgid "Edit Tracking"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:264
msgid "Edit Zone"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/form.js:125
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:145
msgid "Edit template"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:178
msgid "Edit the layout of each product"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:144
msgid "Edit tracking"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:44
#: Blocks/LineItems/edit.js:36
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"

#: address.js:78
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:280
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Ägyptisches Pfund"

#: address.js:79
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:132
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:223
#: customers/modules/Details.js:59
#: settings/brand/BrandSettings.js:157
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: Blocks/Email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:31
msgid "Email #%d"
msgstr "E-Mail # %d"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:55
#: sc-login-form.js:102
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:179
msgid "Email Sent"
msgstr "E-Mail gesendet"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:99
msgid "Email Status"
msgstr "E-Mail-Status"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:307
msgid "Email Verification Code"
msgstr ""

#: sc-login-provider2.js:83
msgid "Email or Username"
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:59
msgid "Email or username for the request"
msgstr "E-Mail oder Benutzername für die Anfrage"

#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:125
msgid "Enable"
msgstr "Ermöglichen"

#: settings/tax/TaxSettings.js:86
msgid "Enable A Fallback Tax Rate"
msgstr "Aktivieren Sie einen Fallback-Steuersatz"

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:83
msgid "Enable Automatic Retries"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:279
msgid "Enable Cart"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:58
msgid "Enable Mollie processor"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:75
msgid "Enable PayPal payment"
msgstr "Aktivieren Sie die PayPal-Zahlung"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:108
msgid "Enable Paystack payment"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:260
msgid "Enable Recaptcha spam protection on checkout forms."
msgstr "Aktivieren Sie den Recaptcha-Spamschutz für die Bestellformulare."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:146
msgid "Enable Shipping Rates"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:65
msgid "Enable Stripe payment"
msgstr "Stripe-Zahlung aktivieren"

#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:64
msgid "Enable access to a BuddyBoss Group."
msgstr "Aktivieren Sie den Zugriff auf eine BuddyBoss-Gruppe."

#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64
msgid "Enable access to a LearnDash course."
msgstr "Aktivieren Sie den Zugriff auf einen LearnDash-Kurs."

#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64
msgid "Enable access to a LearnDash group."
msgstr "Aktivieren Sie den Zugriff auf eine LearnDash-Gruppe."

#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64
msgid "Enable access to a LifterLMS course."
msgstr "Aktivieren Sie den Zugang zu einem LifterLMS-Kurs."

#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66
msgid "Enable access to a MemberPress membership."
msgstr "Aktivieren Sie den Zugriff auf eine MemberPress-Mitgliedschaft."

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:226
msgid "Enable access to a TutorLMS course."
msgstr "Aktivieren Sie den Zugriff auf einen TutorLMS-Kurs."

#: products/modules/Licensing.js:56
msgid "Enable license creation"
msgstr "Lizenzerstellung aktivieren"

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:92
msgid "Enable this if your business makes up to €10,000 EUR in sales to other EU countries and you only plan to submit a domestic VAT return. If enabled, your home country VAT rate will apply to all EU orders."
msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn Ihr Unternehmen bis zu 10.000 EUR Umsatz in andere EU-Länder macht und Sie nur eine inländische Umsatzsteuererklärung abgeben möchten. Wenn aktiviert, gilt der Mehrwertsteuersatz Ihres Heimatlandes für alle EU-Bestellungen."

#: settings/account/components/CartSettings.js:204
#: Blocks/CartMenuButton/edit.js:71
msgid "Enable to always show the cart button, even your cart is empty."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:102
msgid "Enabled"
msgstr "Einschalten"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:299
msgid "Enabled In Test Mode"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:42
msgid "Enabled Processors"
msgstr "Aktivierte Zahlungsabwickler"

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:148
msgid "Enabling shipping rates allows you to charge shipping costs and restrict purchase areas."
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:72
msgid "End Date"
msgstr "Endtermin"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:74
#: subscriptions/shared/EndDate.js:40
#: subscriptions/show/modules/Details.js:49
msgid "Ended"
msgstr "Beendet"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:107
msgid "Ending Balance"
msgstr "Endguthaben"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:91
msgid "Ends on"
msgstr "Endet am"

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:69
msgid "Enroll Course"
msgstr ""

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:97
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Ergebnismenge bestimmte IDs ausschließt."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:105
msgid "Ensure result set excludes specific license IDs."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Ergebnissatz bestimmte Lizenz-IDs ausschließt."

#: Controllers/SubscriptionController.php:287
msgid "Enter Amount"
msgstr "Menge eingeben"

#: Controllers/SubscriptionController.php:298
#: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36
msgid "Enter An Amount"
msgstr "Geben Sie einen Betrag ein"

#: checkouts/modules/Payment.js:141
msgid "Enter Coupon Code"
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86
msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead."
msgstr ""

#: Blocks/Switch/edit.js:78
msgid "Enter a description..."
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein ..."

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:92
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:103
msgid "Enter a title for your form"
msgstr "Geben Sie einen Titel für Ihr Formular ein"

#: settings/brand/BrandSettings.js:173
msgid "Enter a website URL"
msgstr "Geben Sie eine Website-URL ein"

#: checkouts/modules/Price.js:215
msgid "Enter an Amount"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:159
msgid "Enter an email"
msgstr "Geben Sie eine E-Mail ein"

#: settings/brand/BrandSettings.js:166
msgid "Enter an phone number"
msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer ein"

#: sc-coupon-form2.js:73
msgid "Enter coupon code"
msgstr "Gutschein-Code eingeben"

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:61
msgid "Enter email address"
msgstr ""

#: licenses/modules/Details/index.js:56
msgid "Enter the number of unique activations for this key. Leave blank for infinite."
msgstr "Geben Sie die Anzahl der eindeutigen Aktivierungen für diesen Schlüssel ein- leer lassen für unendlich."

#: products/modules/Licensing.js:64
msgid "Enter the number of unique activations per license key. Leave blank for infinite."
msgstr "Geben Sie die Anzahl der eindeutigen Aktivierungen pro Lizenzschlüssel ein. Leer lassen für unendlich."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:66
msgid "Enter the sender name"
msgstr "Geben Sie den Absendernamen ein"

#: admin/onboarding/complete.php:67
msgid "Enter your API Token"
msgstr "Geben Sie Ihr API-Token ein"

#: settings/connection/ConnectionSettings.js:55
msgid "Enter your api token"
msgstr "Geben Sie Ihr API-Token ein"

#: admin/connection-invalid.php:39
#: admin/connection.php:48
#: admin/plugin.php:82
msgid "Enter your api token."
msgstr "Geben Sie Ihr API-Token ein."

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:66
msgid "Enter your license key"
msgstr "Gib deinen Lizenz-Schlüssel ein"

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:58
msgid "Enter your license key to activate your plan on thie store."
msgstr "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um Ihren Plan in diesem Shop zu aktivieren."

#: sc-login-form.js:150
msgid "Enter your password"
msgstr ""

#: address.js:80
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: address.js:81
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: sc-cart-form.js:129
#: sc-dashboard-module2.js:17
#: sc-paypal-add-method.js:108
#: sc-stripe-add-method.js:132
#: sc-upcoming-invoice.js:221
msgid "Error"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:35
#: licenses/modules/Details/Copy.js:16
#: sc-licenses-list.js:50
msgid "Error copying to clipboard"
msgstr "Fehler beim Kopieren in die Zwischenablage"

#: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:19
msgid "Error copying to clipboard."
msgstr "Fehler beim Kopieren in die Zwischenablage."

#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:121
#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:136
msgid "Error."
msgstr "Fehler."

#: sc-line-item-tax2.js:18
msgid "Estimated %s"
msgstr ""

#: address.js:82
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: address.js:83
msgid "Eswatini"
msgstr ""

#: address.js:84
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:281
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Äthiopischer Birr"

#: src/Support/Currency.php:282
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:24
#: settings/tax/TaxSettings.js:194
msgid "European Union"
msgstr "Europäische Union"

#: sc-product-price-choices.js:26
msgid "Every"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:72
#: Blocks/CartItems/edit.js:81
msgid "Example Product"
msgstr "Beispielprodukt"

#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:66
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:72
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:65
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:78
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:117
#: sc-payment-methods-list.js:129
#: sc-subscription-payment-method.js:145
#, fuzzy
msgid "Exp."
msgstr "Erw."

#: Blocks/Product/Description/edit.js:43
msgid "Experience the next level of convenience with our innovative widget. Melding cutting-edge technology with user-friendly design, this product provides unparalleled functionality that caters to your lifestyle."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: settings/export/ExportRow.js:14
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV-Datei exportieren"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:34
msgid "Express"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Express Payment"
msgstr "Expresszahlung"

#: sc-stripe-payment-request2.js:286
msgid "Express Payment"
msgstr ""

#: products/modules/Downloads.js:146
msgid "External Link"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:68
#: orders/modules/Refunds.js:53
msgid "Failed"
msgstr "Gescheitert"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:134
msgid "Failed Payments"
msgstr "Fehlgeschlagene Zahlungen"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:52
msgid "Failed to cancel subscription."
msgstr "Abonnement konnte nicht gekündigt werden."

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:67
msgid "Failed to create refund."
msgstr "Erstattung konnte nicht erstellt werden."

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:141
msgid "Failed to create shipping method"
msgstr ""

#: onboarding/Onboarding.js:102
msgid "Failed to create store. Please try again."
msgstr ""

#: sc-paypal-add-method.js:79
msgid "Failed to load the PayPal JS SDK script"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:10
msgid "Failed to save coupon."
msgstr "Coupon konnte nicht gespeichert werden."

#: store/data/actions.js:227
#: store/data/actions.js:269
#: store/data/actions.js:352
msgid "Failed to save."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:55
msgid "Failed to start subscription."
msgstr "Fehler beim Starten des Abonnements."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:44
msgid "Failed to un-cancel subscription."
msgstr "Abonnement konnte nicht gekündigt werden."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14
msgid "Failed to update. Please check for errors and try again."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren. Bitte suchen Sie nach Fehlern und versuchen Sie es erneut."

#: address.js:85
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:283
msgid "Falkland Pound"
msgstr "Falkland-Pfund"

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:183
msgid "Fallback"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:97
msgid "Fallback Rate"
msgstr "Fallback-Rate"

#: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:33
msgid "Fallback Zone"
msgstr ""

#: address.js:86
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: products/modules/Image/ImageDisplay.js:43
msgid "Featured"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Price.js:182
msgid "Fee"
msgstr ""

#: sc-customer-firstname.js:46
#: sc-customer-lastname.js:43
#: sc-customer-name.js:42
msgid "Field must not be empty."
msgstr ""

#: address.js:87
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:284
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Fidschi-Dollar"

#: products/modules/Downloads.js:85
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: components/MediaLibrary/Preview.js:105
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53
msgid "Files attached to the product."
msgstr "An das Produkt angehängte Dateien."

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:436
msgid "Filter"
msgstr ""

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:346
msgid "Filter by fulfillment"
msgstr ""

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:382
msgid "Filter by shipment"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:222
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:215
msgid "Filter checkout forms list"
msgstr "Bestellformulare filtern"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:130
msgid "Final Email Delay"
msgstr "Endgültige E-Mail-Verzögerung"

#: Blocks/Form/edit.js:340
#: sc-checkout.js:194
msgid "Finalizing order..."
msgstr "Bestellung abschließen ..."

#: admin/connection-invalid.php:44
#: admin/connection.php:53
#: admin/plugin.php:87
msgid "Find My Api Token"
msgstr "Mein API-Token finden"

#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:84
msgid "Find a product..."
msgstr "Produkt finden ..."

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:160
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"

#: address.js:88
msgid "Finland"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:114
msgid "First Email Delay"
msgstr "Erste E-Mail-Verzögerung"

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:113
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:202
#: customers/modules/Details.js:34
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:60
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:27
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: Blocks/FirstName/block.json
msgctxt "block title"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: Blocks/Name/components/Inspector.js:26
#: Blocks/Name/components/Inspector.js:44
msgid "First Name Help"
msgstr "Hilfe beim Vornamen"

#: Blocks/Name/components/Inspector.js:17
msgid "First Name Label"
msgstr "Vorname Label"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:176
#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:79
msgid "First create a shipping zone (where you ship to) and then a shipping rate (the cost to ship there)."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:242
msgid "First email sent when a checkout is abandoned."
msgstr "Erste E-Mail, die gesendet wird, wenn ein Kauf abgebrochen wird."

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:163
msgid "First, add some conditions for the display of this group of blocks."
msgstr "Fügen Sie zunächst einige Bedingungen für die Anzeige dieser Gruppe von Blöcken hinzu."

#: bumps/modules/Discount.js:48
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"

#: coupons/modules/Types.js:57
#: settings/abandoned/Coupon.js:72
msgid "Fixed Discount"
msgstr "Fester Rabatt"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateCondition.js:53
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:421
msgid "Flat Rate"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:279
msgid "Floating Icon"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:134
msgid "Footer"
msgstr "Fusszeile"

#. translators: number of months.
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:340
msgid "For %d months"
msgstr "Seit %d Monaten"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:336
#: coupons/modules/Types.js:37
#: coupons/modules/Types.js:119
#: coupons/Sidebar.js:37
#: settings/abandoned/Coupon.js:58
#: settings/abandoned/Coupon.js:137
msgid "Forever"
msgstr "Für immer"

#: Blocks/Form/edit.js:427
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: Blocks/Form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: Blocks/Form/edit.js:230
msgid "Form Highlight Color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe des Formulars"

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:158
msgid "Form ID is invalid."
msgstr "Formular-ID ist ungültig."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:150
msgid "Form ID is required."
msgstr "Formular-ID ist erforderlich."

#: Blocks/Form/edit.js:218
msgid "Form Template"
msgstr "Formularvorlage"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:103
#: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:106
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:86
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:97
msgid "Form Title"
msgstr "Formulartitel"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:136
#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:124
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:81
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: address.js:89
msgid "France"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:125
msgid "Fraudulent"
msgstr "Betrügerisch"

#: sc-order-bump2.js:53
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:127
msgid "Free Order Emails"
msgstr "Kostenlose Bestell-E-Mails"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:43
#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:14
#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:77
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Free Trial"
msgstr "Kostenlose Testversion"

#: products/components/price/parts/Trial.js:14
#: products/components/price/parts/Trial.js:40
msgid "Free Trial Days"
msgstr "Kostenlose Probetage"

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:13
msgid "Free Trial Ends"
msgstr "Kostenlose Testversion endet"

#: address.js:90
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: address.js:91
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: address.js:92
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:162
#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:341
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:75
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:87
msgid "Fulfill Item"
msgid_plural "Fulfill Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:352
#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:90
#: sc-order-fulfillment-badge.js:8
msgid "Fulfilled"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:204
msgid "Fulfilled on"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104
#: store/add-entities.js:88
msgid "Fulfillment"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:52
msgid "Fulfillment canceled."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:130
msgid "Fulfillment created."
msgstr ""

#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:50
#: Blocks/Submit/edit.js:37
msgid "Full"
msgstr "Voll"

#: Blocks/Name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"

#: Blocks/Columns/edit.js:125
msgid "Full vertical height"
msgstr "Volle vertikale Höhe"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:278
msgid "GDPR Message"
msgstr "DSGVO Nachricht"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:254
msgid "GDPR Settings"
msgstr "DSGVO Einstellungen"

#: src/Support/TimeDate.php:142
msgid "GMT+00:00) Edinburgh"
msgstr "GMT+00:00) Edinburgh"

#: src/Support/TimeDate.php:143
msgid "GMT+00:00) Lisbon"
msgstr "GMT+00:00) Lissabon"

#: src/Support/TimeDate.php:144
msgid "GMT+00:00) London"
msgstr "GMT+00:00) London"

#: src/Support/TimeDate.php:145
msgid "GMT+00:00) Monrovia"
msgstr "GMT+00:00) Monrovia"

#: src/Support/TimeDate.php:146
msgid "GMT+00:00) UTC"
msgstr "GMT+00:00) UTC"

#: src/Support/TimeDate.php:147
msgid "GMT+01:00) Amsterdam"
msgstr "GMT+01:00) Amsterdam"

#: src/Support/TimeDate.php:148
msgid "GMT+01:00) Belgrade"
msgstr "GMT+01:00) Belgrad"

#: src/Support/TimeDate.php:149
msgid "GMT+01:00) Berlin"
msgstr "GMT+01:00) Berlin"

#: src/Support/TimeDate.php:150
msgid "GMT+01:00) Bern"
msgstr "GMT+01:00) Bern"

#: src/Support/TimeDate.php:151
msgid "GMT+01:00) Bratislava"
msgstr "GMT+01:00) Bratislava"

#: src/Support/TimeDate.php:152
msgid "GMT+01:00) Brussels"
msgstr "GMT+01:00) Brüssel"

#: src/Support/TimeDate.php:153
msgid "GMT+01:00) Budapest"
msgstr "GMT+01:00) Budapest"

#: src/Support/TimeDate.php:154
msgid "GMT+01:00) Casablanca"
msgstr "GMT+01:00) Casablanca"

#: src/Support/TimeDate.php:155
msgid "GMT+01:00) Copenhagen"
msgstr "GMT+01:00) Kopenhagen"

#: src/Support/TimeDate.php:156
msgid "GMT+01:00) Dublin"
msgstr "GMT+01:00) Dublin"

#: src/Support/TimeDate.php:157
msgid "GMT+01:00) Ljubljana"
msgstr "GMT+01:00) Ljubljana"

#: src/Support/TimeDate.php:158
msgid "GMT+01:00) Madrid"
msgstr "GMT+01:00) Madrid"

#: src/Support/TimeDate.php:159
msgid "GMT+01:00) Paris"
msgstr "GMT+01:00) Paris"

#: src/Support/TimeDate.php:160
msgid "GMT+01:00) Prague"
msgstr "GMT+01:00) Prag"

#: src/Support/TimeDate.php:161
msgid "GMT+01:00) Rome"
msgstr "GMT+01:00) Rom"

#: src/Support/TimeDate.php:162
msgid "GMT+01:00) Sarajevo"
msgstr "GMT+01:00) Sarajewo"

#: src/Support/TimeDate.php:163
msgid "GMT+01:00) Skopje"
msgstr "GMT+01:00) Skopje"

#: src/Support/TimeDate.php:164
msgid "GMT+01:00) Stockholm"
msgstr "GMT+01:00) Stockholm"

#: src/Support/TimeDate.php:165
msgid "GMT+01:00) Vienna"
msgstr "GMT+01:00) Wien"

#: src/Support/TimeDate.php:166
msgid "GMT+01:00) Warsaw"
msgstr "GMT+01:00) Warschau"

#: src/Support/TimeDate.php:167
msgid "GMT+01:00) West Central Africa"
msgstr "GMT+01:00) West-Zentralafrika"

#: src/Support/TimeDate.php:168
msgid "GMT+01:00) Zagreb"
msgstr "GMT+01:00) Zagreb"

#: src/Support/TimeDate.php:169
msgid "GMT+01:00) Zurich"
msgstr "GMT+01:00) Zürich"

#: src/Support/TimeDate.php:170
msgid "GMT+02:00) Athens"
msgstr "GMT+02:00) Athen"

#: src/Support/TimeDate.php:171
msgid "GMT+02:00) Bucharest"
msgstr "GMT+02:00) Bukarest"

#: src/Support/TimeDate.php:172
msgid "GMT+02:00) Cairo"
msgstr "GMT+02:00) Kairo"

#: src/Support/TimeDate.php:173
msgid "GMT+02:00) Harare"
msgstr "GMT+02:00) Harare"

#: src/Support/TimeDate.php:174
msgid "GMT+02:00) Helsinki"
msgstr "GMT+02:00) Helsinki"

#: src/Support/TimeDate.php:175
msgid "GMT+02:00) Jerusalem"
msgstr "GMT+02:00) Jerusalem"

#: src/Support/TimeDate.php:176
msgid "GMT+02:00) Kaliningrad"
msgstr "GMT+02:00) Kaliningrad"

#: src/Support/TimeDate.php:177
msgid "GMT+02:00) Kyiv"
msgstr "GMT+02:00) Kiew"

#: src/Support/TimeDate.php:178
msgid "GMT+02:00) Pretoria"
msgstr "GMT+02:00) Pretoria"

#: src/Support/TimeDate.php:179
msgid "GMT+02:00) Riga"
msgstr "GMT+02:00) Riga"

#: src/Support/TimeDate.php:180
msgid "GMT+02:00) Sofia"
msgstr "GMT+02:00) Sofia"

#: src/Support/TimeDate.php:181
msgid "GMT+02:00) Tallinn"
msgstr "GMT+02:00) Tallinn"

#: src/Support/TimeDate.php:182
msgid "GMT+02:00) Vilnius"
msgstr "GMT+02:00) Vilnius"

#: src/Support/TimeDate.php:183
msgid "GMT+03:00) Baghdad"
msgstr "GMT+03:00) Bagdad"

#: src/Support/TimeDate.php:184
msgid "GMT+03:00) Istanbul"
msgstr "GMT+03:00) Istanbul"

#: src/Support/TimeDate.php:185
msgid "GMT+03:00) Kuwait"
msgstr "GMT+03:00) Kuwait"

#: src/Support/TimeDate.php:186
msgid "GMT+03:00) Minsk"
msgstr "GMT+03:00) Minsk"

#: src/Support/TimeDate.php:187
msgid "GMT+03:00) Moscow"
msgstr "GMT+03:00) Moskau"

#: src/Support/TimeDate.php:188
msgid "GMT+03:00) Nairobi"
msgstr "GMT+03:00) Nairobi"

#: src/Support/TimeDate.php:189
msgid "GMT+03:00) Riyadh"
msgstr "GMT+03:00) Riad"

#: src/Support/TimeDate.php:190
msgid "GMT+03:00) St. Petersburg"
msgstr "GMT+03:00) St. Petersburg"

#: src/Support/TimeDate.php:191
msgid "GMT+03:00) Volgograd"
msgstr "GMT+03:00) Wolgograd"

#: src/Support/TimeDate.php:192
msgid "GMT+03:30) Tehran"
msgstr "GMT+03:30) Teheran"

#: src/Support/TimeDate.php:193
msgid "GMT+04:00) Abu Dhabi"
msgstr "GMT+04:00) Abu Dhabi"

#: src/Support/TimeDate.php:194
msgid "GMT+04:00) Baku"
msgstr "GMT+04:00) Baku"

#: src/Support/TimeDate.php:195
msgid "GMT+04:00) Muscat"
msgstr "GMT+04:00) Maskat"

#: src/Support/TimeDate.php:196
msgid "GMT+04:00) Samara"
msgstr "GMT+04:00) Samara"

#: src/Support/TimeDate.php:197
msgid "GMT+04:00) Tbilisi"
msgstr "GMT+04:00) Tiflis"

#: src/Support/TimeDate.php:198
msgid "GMT+04:00) Yerevan"
msgstr "GMT+04:00) Jerewan"

#: src/Support/TimeDate.php:199
msgid "GMT+04:30) Kabul"
msgstr "GMT+04:30) Kabul"

#: src/Support/TimeDate.php:200
msgid "GMT+05:00) Ekaterinburg"
msgstr "GMT+05:00) Jekaterinburg"

#: src/Support/TimeDate.php:201
msgid "GMT+05:00) Islamabad"
msgstr "GMT+05:00) Islamabad"

#: src/Support/TimeDate.php:202
msgid "GMT+05:00) Karachi"
msgstr "GMT+05:00) Karatschi"

#: src/Support/TimeDate.php:203
msgid "GMT+05:00) Tashkent"
msgstr "GMT+05:00) Taschkent"

#: src/Support/TimeDate.php:204
msgid "GMT+05:30) Chennai"
msgstr "GMT+05:30) Chennai"

#: src/Support/TimeDate.php:205
msgid "GMT+05:30) Kolkata"
msgstr "GMT+05:30) Kalkutta"

#: src/Support/TimeDate.php:206
msgid "GMT+05:30) Mumbai"
msgstr "GMT+05:30) Mumbai"

#: src/Support/TimeDate.php:207
msgid "GMT+05:30) New Delhi"
msgstr "GMT+05:30) Neu-Delhi"

#: src/Support/TimeDate.php:208
msgid "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura"
msgstr "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura"

#: src/Support/TimeDate.php:209
msgid "GMT+05:45) Kathmandu"
msgstr "GMT+05:45) Kathmandu"

#: src/Support/TimeDate.php:210
msgid "GMT+06:00) Almaty"
msgstr "GMT+06:00) Almaty"

#: src/Support/TimeDate.php:211
msgid "GMT+06:00) Astana"
msgstr "GMT+06:00) Astana"

#: src/Support/TimeDate.php:212
msgid "GMT+06:00) Dhaka"
msgstr "GMT+06:00) Dhaka"

#: src/Support/TimeDate.php:213
msgid "GMT+06:00) Urumqi"
msgstr "GMT+06:00) Ürümqi"

#: src/Support/TimeDate.php:214
msgid "GMT+06:30) Rangoon"
msgstr "GMT+06:30) Rangun"

#: src/Support/TimeDate.php:215
msgid "GMT+07:00) Bangkok"
msgstr "GMT+07:00) Bangkok"

#: src/Support/TimeDate.php:216
msgid "GMT+07:00) Hanoi"
msgstr "GMT+07:00) Hanoi"

#: src/Support/TimeDate.php:217
msgid "GMT+07:00) Jakarta"
msgstr "GMT+07:00) Jakarta"

#: src/Support/TimeDate.php:218
msgid "GMT+07:00) Krasnoyarsk"
msgstr "GMT+07:00) Krasnojarsk"

#: src/Support/TimeDate.php:219
msgid "GMT+07:00) Novosibirsk"
msgstr "GMT+07:00) Nowosibirsk"

#: src/Support/TimeDate.php:220
msgid "GMT+08:00) Beijing"
msgstr "GMT+08:00) Peking"

#: src/Support/TimeDate.php:221
msgid "GMT+08:00) Chongqing"
msgstr "GMT+08:00) Chongqing"

#: src/Support/TimeDate.php:222
msgid "GMT+08:00) Hong Kong"
msgstr "GMT+08:00) Hongkong"

#: src/Support/TimeDate.php:223
msgid "GMT+08:00) Irkutsk"
msgstr "GMT+08:00) Irkutsk"

#: src/Support/TimeDate.php:224
msgid "GMT+08:00) Kuala Lumpur"
msgstr "GMT+08:00) Kuala Lumpur"

#: src/Support/TimeDate.php:225
msgid "GMT+08:00) Perth"
msgstr "GMT+08:00) Perth"

#: src/Support/TimeDate.php:226
msgid "GMT+08:00) Singapore"
msgstr "GMT+08:00) Singapur"

#: src/Support/TimeDate.php:227
msgid "GMT+08:00) Taipei"
msgstr "GMT+08:00) Taipeh"

#: src/Support/TimeDate.php:228
msgid "GMT+08:00) Ulaanbaatar"
msgstr "GMT+08:00) Ulaanbaatar"

#: src/Support/TimeDate.php:229
msgid "GMT+09:00) Osaka"
msgstr "GMT+09:00) Osaka"

#: src/Support/TimeDate.php:230
msgid "GMT+09:00) Sapporo"
msgstr "GMT+09:00) Sapporo"

#: src/Support/TimeDate.php:231
msgid "GMT+09:00) Seoul"
msgstr "GMT+09:00) Seoul"

#: src/Support/TimeDate.php:232
msgid "GMT+09:00) Tokyo"
msgstr "GMT+09:00) Tokio"

#: src/Support/TimeDate.php:233
msgid "GMT+09:00) Yakutsk"
msgstr "GMT+09:00) Jakutsk"

#: src/Support/TimeDate.php:234
msgid "GMT+09:30) Adelaide"
msgstr "GMT+09:30) Adelaide"

#: src/Support/TimeDate.php:235
msgid "GMT+09:30) Darwin"
msgstr "GMT+09:30) Darwin"

#: src/Support/TimeDate.php:236
msgid "GMT+10:00) Brisbane"
msgstr "GMT+10:00) Brisbane"

#: src/Support/TimeDate.php:237
msgid "GMT+10:00) Canberra"
msgstr "GMT+10:00) Canberra"

#: src/Support/TimeDate.php:238
msgid "GMT+10:00) Guam"
msgstr "GMT+10:00) Guam"

#: src/Support/TimeDate.php:239
msgid "GMT+10:00) Hobart"
msgstr "GMT+10:00) Hobart"

#: src/Support/TimeDate.php:240
msgid "GMT+10:00) Melbourne"
msgstr "GMT+10:00) Melbourne"

#: src/Support/TimeDate.php:241
msgid "GMT+10:00) Port Moresby"
msgstr "GMT+10:00) Port Moresby"

#: src/Support/TimeDate.php:242
msgid "GMT+10:00) Sydney"
msgstr "GMT+10:00) Sydney"

#: src/Support/TimeDate.php:243
msgid "GMT+10:00) Vladivostok"
msgstr "GMT+10:00) Wladiwostok"

#: src/Support/TimeDate.php:244
msgid "GMT+11:00) Magadan"
msgstr "GMT+11:00) Magadan"

#: src/Support/TimeDate.php:245
msgid "GMT+11:00) New Caledonia"
msgstr "GMT+11:00) Neukaledonien"

#: src/Support/TimeDate.php:246
msgid "GMT+11:00) Solomon Is."
msgstr "GMT+11:00) Solomon Is."

#: src/Support/TimeDate.php:247
msgid "GMT+11:00) Srednekolymsk"
msgstr "GMT+11:00) Srednekolymsk"

#: src/Support/TimeDate.php:248
msgid "GMT+12:00) Auckland"
msgstr "GMT+12:00) Auckland"

#: src/Support/TimeDate.php:249
msgid "GMT+12:00) Fiji"
msgstr "GMT+12:00) Fidschi"

#: src/Support/TimeDate.php:250
msgid "GMT+12:00) Kamchatka"
msgstr "GMT+12:00) Kamtschatka"

#: src/Support/TimeDate.php:251
msgid "GMT+12:00) Marshall Is."
msgstr "GMT+12:00) Marshallinseln."

#: src/Support/TimeDate.php:252
msgid "GMT+12:00) Wellington"
msgstr "GMT+12:00) Wellington"

#: src/Support/TimeDate.php:253
msgid "GMT+12:45) Chatham Is."
msgstr "GMT+12:45) Chatham Is."

#: src/Support/TimeDate.php:254
msgid "GMT+13:00) Nuku&#39;alofa"
msgstr "GMT+13:00) Nuku'alofa"

#: src/Support/TimeDate.php:255
msgid "GMT+13:00) Samoa"
msgstr "GMT+13:00) Samoa"

#: src/Support/TimeDate.php:256
msgid "GMT+13:00) Tokelau Is."
msgstr "GMT+13:00) Tokelau Is."

#: src/Support/TimeDate.php:140
msgid "GMT-01:00) Azores"
msgstr "GMT-01:00) Azoren"

#: src/Support/TimeDate.php:141
msgid "GMT-01:00) Cape Verde Is."
msgstr "GMT-01:00) Kap-Verde-Inseln."

#: src/Support/TimeDate.php:139
msgid "GMT-02:00) Mid-Atlantic"
msgstr "GMT-02:00) Mittelatlantik"

#: src/Support/TimeDate.php:135
msgid "GMT-03:00) Brasilia"
msgstr "GMT-03:00) Brasilien"

#: src/Support/TimeDate.php:136
msgid "GMT-03:00) Buenos Aires"
msgstr "GMT-03:00) Buenos Aires"

#: src/Support/TimeDate.php:137
msgid "GMT-03:00) Greenland"
msgstr "GMT-03:00) Grönland"

#: src/Support/TimeDate.php:138
msgid "GMT-03:00) Montevideo"
msgstr "GMT-03:00) Montevideo"

#: src/Support/TimeDate.php:134
msgid "GMT-03:30) Newfoundland"
msgstr "GMT-03:30) Neufundland"

#: src/Support/TimeDate.php:128
msgid "GMT-04:00) Atlantic Time (Canada)"
msgstr "GMT-04:00) Atlantikzeit (Kanada)"

#: src/Support/TimeDate.php:129
msgid "GMT-04:00) Caracas"
msgstr "GMT-04:00) Caracas"

#: src/Support/TimeDate.php:130
msgid "GMT-04:00) Georgetown"
msgstr "GMT-04:00) Georgetown"

#: src/Support/TimeDate.php:131
msgid "GMT-04:00) La Paz"
msgstr "GMT-04:00) La Paz"

#: src/Support/TimeDate.php:132
msgid "GMT-04:00) Puerto Rico"
msgstr "GMT-04:00) Puerto Rico"

#: src/Support/TimeDate.php:133
msgid "GMT-04:00) Santiago"
msgstr "GMT-04:00) Santiago"

#: src/Support/TimeDate.php:104
msgid "GMT-05:00) America/Detroit"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Detroit"

#: src/Support/TimeDate.php:105
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Marengo"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Indiana/Marengo"

#: src/Support/TimeDate.php:106
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Petersburg"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Indiana/Petersburg"

#: src/Support/TimeDate.php:107
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vevay"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Indiana/Vevay"

#: src/Support/TimeDate.php:108
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vincennes"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Indiana/Vincennes"

#: src/Support/TimeDate.php:109
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Winamac"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Indiana/Winamac"

#: src/Support/TimeDate.php:110
msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Louisville"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Kentucky/Louisville"

#: src/Support/TimeDate.php:111
msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Monticello"
msgstr "GMT-05:00) Amerika/Kentucky/Monticello"

#: src/Support/TimeDate.php:125
msgid "GMT-05:00) Bogota"
msgstr "GMT-05:00) Bogotá"

#: src/Support/TimeDate.php:112
msgid "GMT-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-05:00) Eastern Time (USA und Kanada)"

#: src/Support/TimeDate.php:113
msgid "GMT-05:00) Indiana (East)"
msgstr "GMT-05:00) Indiana (Osten)"

#: src/Support/TimeDate.php:126
msgid "GMT-05:00) Lima"
msgstr "GMT-05:00) Lima"

#: src/Support/TimeDate.php:127
msgid "GMT-05:00) Quito"
msgstr "GMT-05:00) Quito"

#: src/Support/TimeDate.php:97
msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Knox"
msgstr "GMT-06:00) Amerika/Indiana/Knox"

#: src/Support/TimeDate.php:98
msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Tell_City"
msgstr "GMT-06:00) Amerika/Indiana/Tell_City"

#: src/Support/TimeDate.php:99
msgid "GMT-06:00) America/Menominee"
msgstr "GMT-06:00) Amerika/Menominee"

#: src/Support/TimeDate.php:100
msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "GMT-06:00) Amerika/Nord_Dakota/Beulah"

#: src/Support/TimeDate.php:101
msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Center"
msgstr "GMT-06:00) Amerika/Nord_Dakota/Zentrum"

#: src/Support/TimeDate.php:102
msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "GMT-06:00) Amerika/Nord_Dakota/Neu_Salem"

#: src/Support/TimeDate.php:120
msgid "GMT-06:00) Central America"
msgstr "GMT-06:00) Mittelamerika"

#: src/Support/TimeDate.php:103
msgid "GMT-06:00) Central Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-06:00) Central Time (USA & Kanada)"

#: src/Support/TimeDate.php:121
msgid "GMT-06:00) Guadalajara"
msgstr "GMT-06:00) Guadalajara"

#: src/Support/TimeDate.php:122
msgid "GMT-06:00) Mexico City"
msgstr "GMT-06:00) Mexiko-Stadt"

#: src/Support/TimeDate.php:123
msgid "GMT-06:00) Monterrey"
msgstr "GMT-06:00) Monterrey"

#: src/Support/TimeDate.php:124
msgid "GMT-06:00) Saskatchewan"
msgstr "GMT-06:00) Saskatchewan"

#: src/Support/TimeDate.php:94
msgid "GMT-07:00) America/Boise"
msgstr "GMT-07:00) Amerika/Boise"

#: src/Support/TimeDate.php:95
msgid "GMT-07:00) Arizona"
msgstr "GMT-07:00) Arizona"

#: src/Support/TimeDate.php:118
msgid "GMT-07:00) Chihuahua"
msgstr "GMT-07:00) Chihuahua"

#: src/Support/TimeDate.php:119
msgid "GMT-07:00) Mazatlan"
msgstr "GMT-07:00) Mazatlan"

#: src/Support/TimeDate.php:96
msgid "GMT-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-07:00) Bergzeit (USA & Kanada)"

#: src/Support/TimeDate.php:93
msgid "GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-08:00) Pazifische Zeit (USA & Kanada)"

#: src/Support/TimeDate.php:117
msgid "GMT-08:00) Tijuana"
msgstr "GMT-08:00) Tijuana"

#: src/Support/TimeDate.php:87
msgid "GMT-09:00) Alaska"
msgstr "GMT-09:00) Alaska"

#: src/Support/TimeDate.php:88
msgid "GMT-09:00) America/Anchorage"
msgstr "GMT-09:00) Amerika/Anchorage"

#: src/Support/TimeDate.php:89
msgid "GMT-09:00) America/Metlakatla"
msgstr "GMT-09:00) Amerika/Metlakatla"

#: src/Support/TimeDate.php:90
msgid "GMT-09:00) America/Nome"
msgstr "GMT-09:00) Amerika/Nome"

#: src/Support/TimeDate.php:91
msgid "GMT-09:00) America/Sitka"
msgstr "GMT-09:00) Amerika/Sitka"

#: src/Support/TimeDate.php:92
msgid "GMT-09:00) America/Yakutat"
msgstr "GMT-09:00) Amerika/Jakutat"

#: src/Support/TimeDate.php:85
msgid "GMT-10:00) America/Adak"
msgstr "GMT-10:00) Amerika/Adak"

#: src/Support/TimeDate.php:86
msgid "GMT-10:00) Hawaii"
msgstr "GMT-10:00) Hawaii"

#: src/Support/TimeDate.php:115
msgid "GMT-11:00) American Samoa"
msgstr "GMT-11:00) Amerikanisch-Samoa"

#: src/Support/TimeDate.php:116
msgid "GMT-11:00) Midway Island"
msgstr "GMT-11:00) Midwayinseln"

#: src/Support/TimeDate.php:114
msgid "GMT-12:00) International Date Line West"
msgstr "GMT-12:00) Internationale Datumsgrenze West"

#: tax.js:6
msgid "GST Number"
msgstr "GST-Nummer"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:31
msgid "GST Registration"
msgstr "GST-Registrierung"

#: address.js:93
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: address.js:94
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:285
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Gambisches Dalasi"

#: address.js:95
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:286
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Georgischer Lari"

#: address.js:96
msgid "Germany"
msgstr ""

#: admin/onboarding/show.php:69
#: dashboard/components/LearnMore.js:53
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe bekommen"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:113
msgid "Get Started"
msgstr "Loslegen"

#: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:106
msgid "Get Subscription Saver"
msgstr "Holen Sie sich den Abonnement-Sparer"

#: admin/onboarding/show.php:56
msgid "Get started by creating your first product or creating a new checkout form."
msgstr "Legen Sie los, indem Sie Ihr erstes Produkt erstellen oder ein neues Checkout-Formular erstellen"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:170
msgid "Get started by selecting a form or start build a new form."
msgstr "Beginnen Sie mit der Auswahl eines Formulars oder beginnen Sie mit der Erstellung eines neuen Formulars."

#: dashboard/components/GetStarted.js:56
msgid "Get started with SureCart"
msgstr "Beginnen Sie mit SureCart"

#: address.js:97
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: address.js:98
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:287
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar-Pfund"

#: sc-subscription-cancel.js:94
#: sc-subscription-payment.js:105
#: sc-subscription-payment.js:112
#: sc-subscription-renew.js:89
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"

#: templates/Model.js:177
#: templates/SingleModel.js:150
msgid "Go back."
msgstr "Zurück."

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:333
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:345
msgid "Grace Period"
msgstr ""

#: address.js:99
msgid "Greece"
msgstr ""

#: address.js:100
msgid "Greenland"
msgstr ""

#: address.js:101
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:55
#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55
msgid "Group Access"
msgstr "Gruppenzugriff"

#: product-groups/CreateProductGroup.js:55
#: product-groups/modules/Details.js:26
#: products/modules/Upgrades.js:108
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:105
msgid "Grow your store worry-free."
msgstr "Erweitern Sie Ihren Shop sorgenfrei."

#: address.js:102
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: address.js:103
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:288
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"

#: address.js:104
msgid "Guernsey"
msgstr ""

#: address.js:105
msgid "Guinea"
msgstr ""

#: address.js:106
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:289
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Guineischer Franc"

#: address.js:107
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:290
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Guyanischer Dollar"

#: address.js:108
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:291
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Haitianische Gourde"

#: Blocks/CartHeader/edit.js:38
msgid "Header Text"
msgstr "Überschrift"

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:56
msgid "Heading %d"
msgstr ""

#: address.js:109
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:85
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:32
#: Blocks/FirstName/edit.js:52
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Input/edit.js:58
#: Blocks/LastName/edit.js:52
#: Blocks/Name/edit.js:52
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:65
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Password/edit.js:60
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Textarea/edit.js:58
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:20
msgid "Hide %d Archived Prices"
msgstr "%d archivierte Preise ausblenden"

#: coupons/modules/Codes.js:76
msgid "Hide %d Archived Promotion Codes"
msgstr "%d archivierte Aktionscodes ausblenden"

#: address.js:110
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""

#: web/no-customer.php:8
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/Support/Currency.php:292
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Honduranische Lempira"

#: address.js:111
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:242
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: address.js:112
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:293
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkong Dollar"

#: dashboard/components/GetStarted.js:78
msgid "How To Add Buttons"
msgstr "So fügen Sie Buttons hinzu"

#: src/Support/Currency.php:294
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarischer Forint"

#: address.js:113
msgid "Hungary"
msgstr ""

#. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag.
#: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:214
msgid "I agree to %1$1s's %2$2sPrivacy Policy%3$3s"
msgstr ""

#. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag.
#: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:204
msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s"
msgstr ""

#. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag, %4$4s is the opening anchor tag, %5$5s is the closing anchor tag.
#: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:192
msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s and %4$4sPrivacy Policy%5$5s"
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:86
msgid "I.E. Cash On Delivery"
msgstr "IE Nachnahme"

#: Blocks/CartMessage/edit.js:58
msgid "I.E. Free shipping on all orders…"
msgstr "IE Kostenloser Versand für alle Bestellungen …"

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:97
msgid "I.E. Pay with cash upon delivery."
msgstr "IE Zahlung per Nachnahme."

#: address.js:114
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:295
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Isländische Krone"

#: settings/account/components/CartSettings.js:218
#: Blocks/CartMenuButton/edit.js:41
msgid "Icon"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:176
msgid "If a subscription payment fails, the subscription is marked past due. When this happens we automatically retry the payment based on our smart retry logic. If the payment is still unsuccessful after the duration set above, the subscription will be canceled."
msgstr "Wenn eine Abonnementzahlung fehlschlägt, wird das Abonnement als überfällig markiert. In diesem Fall versuchen wir die Zahlung automatisch erneut, basierend auf unserer intelligenten Wiederholungslogik. Wenn die Zahlung nach der oben festgelegten Dauer immer noch nicht erfolgreich ist, wird das Abonnement gekündigt."

#: coupons/modules/Restrictions.js:78
msgid "If all of these conditions are true"
msgstr "Wenn alle diese Bedingungen zutreffen"

#: coupons/modules/Restrictions.js:85
msgid "If any of these conditions are true"
msgstr "Wenn eine dieser Bedingungen zutrifft"

#: settings/tax/TaxSettings.js:121
msgid "If enabled, apply reverse charge when applicable even when customers are in your home country."
msgstr "Falls aktiviert, wenden Sie gegebenenfalls Reverse Charge an, auch wenn sich Kunden in Ihrem Heimatland befinden."

#: settings/tax/TaxSettings.js:102
msgid "If enabled, require all customer’s in the EU to enter a EU VAT number when checking out."
msgstr "Wenn aktiviert, müssen alle Kunden in der EU beim Bezahlen eine EU-Umsatzsteuernummer eingeben."

#: bumps/modules/Behavior.js:14
#, fuzzy
msgid "If enabled, the discount will be applied if the display conditions are satisfied, even if they do not click the bump. If disabled, the discount will only be applied if the customer clicks the order bump."
msgstr "Wenn aktiviert, wird der Rabatt angewendet, wenn die Anzeigebedingungen erfüllt sind, auch wenn sie nicht auf die Erhebung klicken. Wenn deaktiviert, wird der Rabatt nur angewendet, wenn der Kunde auf die Bestellbestätigung klickt."

#: settings/tax/TaxSettings.js:88
msgid "If enabled, you can enter a tax rate to apply when a specific tax registration is not found."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Sie einen anzuwendenden Steuersatz eingeben, wenn eine bestimmte Steuerregistrierung nicht gefunden wird."

#: settings/tax/TaxSettings.js:65
msgid "If enabled, you need to configure which tax regions you have tax nexus. Tax will only be collected for tax regions that are enabled. If disabled, no tax will be collected."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, müssen Sie konfigurieren, für welche Steuerregionen Sie einen Steuer-Nexus haben. Steuern werden nur für aktivierte Steuerregionen erhoben. Bei Deaktivierung wird keine Steuer erhoben."

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:27
msgid "If enabled, your store will collect Canada GST/HST for all provinces. If you need to collect additional provincial taxes for Quebec, British Columbia, Manitoba, or Saskatchewan then you will need to additionally create separate tax registrations for these provinces."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erhebt Ihr Geschäft die kanadische GST/HST für alle Provinzen. Wenn Sie zusätzliche Provinzsteuern für Quebec, British Columbia, Manitoba oder Saskatchewan erheben müssen, müssen Sie zusätzlich separate Steuerregistrierungen für diese Provinzen erstellen."

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:72
msgid "If enabled, your store will collect EU VAT for all EU countries. You should enable this option if you are registered via \"One-Stop Shop\" and plan to submit a single VAT return for all EU countries. If you are planning to submit separate VAT returns for each EU country then you should not enable this option. You should instead create separate tax registrations for each EU country."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erhebt Ihr Geschäft die EU-Umsatzsteuer für alle EU-Länder. Sie sollten diese Option aktivieren, wenn Sie über \"One-Stop-Shop\" registriert sind und beabsichtigen, eine einzige Umsatzsteuererklärung für alle EU-Länder einzureichen. Wenn Sie beabsichtigen, für jedes EU-Land separate Umsatzsteuererklärungen einzureichen, sollten Sie diese Option nicht aktivieren. Sie sollten stattdessen separate Steuerregistrierungen für jedes EU-Land erstellen."

#: coupons/modules/Restrictions.js:92
msgid "If none of these conditions are true"
msgstr "Wenn keine dieser Bedingungen zutrifft"

#: Blocks/Address/edit.js:74
msgid "If products in the cart require tax but not shipping, we will show a condensed version specifically for tax collection."
msgstr "Wenn für Produkte im Einkaufswagen Steuern, aber kein Versand erforderlich sind, zeigen wir eine komprimierte Version speziell für die Steuererhebung."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95
msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces."
msgstr "Bei Einstellung auf \"wahr\" werden GST-Steuern für alle kanadischen Provinzen berechnet."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105
msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries."
msgstr "Bei Einstellung auf \"wahr\" werden die Mehrwertsteuern für alle EU-Länder berechnet."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100
msgid "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country VAT rate."
msgstr "Wenn dies auf \"wahr\" gesetzt ist, werden die Mehrwertsteuersteuern anhand des Mehrwertsteuersatzes des Heimatlandes des Kontos berechnet."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95
msgid "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers."
msgstr "Bei Einstellung auf „wahr“ werden E-Mails zur Erinnerung an abgebrochene Bestellungen an Kunden gesendet."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100
msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers."
msgstr "Wenn auf \"wahr\" gesetzt, werden Auftragsbestätigungs-E-Mails an Kunden gesendet."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110
msgid "If set to true refund emails will be sent to customers."
msgstr "Bei Einstellung auf „wahr“ werden Rückerstattungs-E-Mails an Kunden gesendet."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105
msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers."
msgstr "Wenn das Abonnement auf \"wahr\" gesetzt ist, werden Mahn-E-Mails an Kunden gesendet."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110
msgid "If set to true taxes will be automatically calculated."
msgstr "Bei \"wahr\" werden die Steuern automatisch berechnet."

#: Blocks/Address/edit.js:47
msgid "If tax or shipping is required for checkout the address field will automatically be required."
msgstr "Wenn Steuern oder Versand für den Bestellprozess erforderlich sind, wird das Adressfeld automatisch ausgefüllt."

#: Blocks/CheckoutErrors/edit.js:9
msgid "If there are errors in the checkout, they will display here."
msgstr "Wenn beim Bestellprozess Fehler auftreten, werden diese hier angezeigt."

#: sc-subscription-cancel2.js:60
msgid "If you change your mind, you can renew your subscription."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:39
msgid "If you do business in Australia, you may be required to collect GST on sales in Australia."
msgstr "Wenn Sie in Australien geschäftlich tätig sind, müssen Sie möglicherweise GST für Verkäufe in Australien erheben."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:51
msgid "If you do business in the United Kingdom, you may be required to collect Value Added Tax (VAT)."
msgstr "Wenn Sie im Vereinigten Königreich geschäftlich tätig sind, müssen Sie möglicherweise Mehrwertsteuer (VAT) erheben."

#. translators: %s: Home URL
#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:46
msgid "If you like, you may enter custom structures for your instant checkout URLs here. For example, using <code>buy</code> would make your product buy links like <code>%sbuy/sample-product/</code>."
msgstr ""

#. translators: %s: Home URL
#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:25
msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using <code>products</code> would make your product buy links like <code>%sproducts/sample-product/</code>."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:43
msgid "If you need to collect provincial tax (British Columbia, Manitoba, Quebec, and Saskatchewan) in addition to GST/HST, then you'll need to setup registrations for each province."
msgstr "Wenn Sie zusätzlich zur GST/HST Provinzsteuern (British Columbia, Manitoba, Quebec und Saskatchewan) erheben müssen, müssen Sie Registrierungen für jede Provinz einrichten."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:47
msgid "If you plan to submit a separate VAT return to each EU country, then you'll need to setup tax registrations for each country."
msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, für jedes EU-Land eine separate Umsatzsteuererklärung einzureichen, müssen Sie für jedes Land eine Steuerregistrierung einrichten."

#: settings/order/OrderProtocol.js:64
msgid "If you would like your order numbers to have a special prefix, you can enter it here. It must not contain underscores, spaces or dashes."
msgstr "Wenn Sie möchten, dass Ihre Bestellnummern einen speziellen Präfix haben, können Sie diesen hier eingeben. Es darf keine Unterstriche, Leerzeichen oder Bindestriche enthalten."

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:316
msgid "Ignore Purchased Products"
msgstr ""

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:145
msgid "Ignore notice."
msgstr "Hinweis ignorieren."

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:146
msgid "Ignore this notice. This is a duplicate or staging site."
msgstr "Ignorieren Sie diesen Hinweis. Dies ist eine Duplikat- oder Staging-Site."

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:105
msgid "Image Cropping"
msgstr ""

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:72
msgid "Image URL"
msgstr ""

#: products/modules/Image/index.js:122
msgid "Images"
msgstr ""

#: products/modules/Image/index.js:112
msgid "Images updated."
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:111
#: components/subscriptions/Cancel.js:61
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:37
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:87
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"

#: settings/account/AccountSettings.js:269
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:38
#: settings/tax-region/RegionSettings.js:104
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:166
msgid "In applicable tax jurisdictions, your tax ID will show on invoices. If you don't have your tax ID number yet, you can enter it later."
msgstr "In anwendbaren Steuerhoheitsgebieten wird Ihre Steuernummer auf Rechnungen angegeben. Wenn Sie Ihre Steueridentifikationsnummer noch nicht haben, können Sie sie später eingeben."

#: sc-paystack-add-method.js:71
msgid "In order to add a new card, we will need to make a small transaction to authenticate it. This is for authentication purposes and will be immediately refunded."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:127
#: licenses/modules/Details/index.js:20
#: sc-licenses-list.js:36
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: sc-subscription-status-badge2.js:50
msgid "Incomplete"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:71
msgid "Increase quantity"
msgstr "Menge erhöhen"

#: address.js:115
msgid "India"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:296
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indische Rupie"

#: address.js:116
msgid "Indonesia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:297
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:97
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:66
msgid "Inner blocks use content width"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:79
msgid "Input Help"
msgstr "Eingabehilfe"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70
msgid "Input Label"
msgstr "Eingabe Label"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:86
msgid "Input Placeholder"
msgstr "Platzhalter eingeben"

#: formats/AddPriceUI.js:116
msgid "Insert Buy Link"
msgstr "Kauflink einfügen"

#: cart/edit/components/sidebar/index.js:19
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:153
msgid "Installment"
msgstr "Rate"

#: products/modules/BuyLink.js:97
msgid "Instant Checkout"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:117
msgid "Instantly publish a shareable page for this product."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:113
msgid "Instructions on how to pay."
msgstr "Anweisungen zur Zahlung."

#: orders/modules/Refunds.js:119
msgid "Insufficient Funds"
msgstr "Unzureichende Mittel"

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:74
#: store/add-entities.js:67
#: store/integration/register/index.js:9
#: store/integration/register/index.js:16
msgid "Integration"
msgstr "Integration"

#: store/add-entities.js:75
msgid "Integration Provider"
msgstr "Integrationsanbieter"

#: store/add-entities.js:82
#: store/integration/register/index.js:31
msgid "Integration Provider Items"
msgstr "Elemente des Integrationsanbieters"

#: store/integration/register/index.js:23
msgid "Integration Providers"
msgstr "Integrationsanbieter"

#: products/modules/integrations/Integration.js:78
msgid "Integration deleted."
msgstr "Integration gelöscht."

#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:38
msgid "Integration saved."
msgstr "Integration gespeichert."

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107
#: products/modules/integrations/Integrations.js:40
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: orders/modules/TaxInfo.js:33
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"

#: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:105
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Ungültiges API-Token"

#: src/Request/RequestService.php:283
msgid "Invalid API token."
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:26
msgid "Invalid email address!"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:13
msgid "Invalid promotion code."
msgstr "Ungültiger Aktionscode."

#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:292
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr "Ungültige Anfrage. Bitte versuche es erneut."

#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:85
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Ungültiger Bestätigungscode"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:9
msgid "Invalid."
msgstr "Ungültig."

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63
#: invoices/store/entities.js:62
#: store/add-entities.js:89
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"

#: invoices/modules/LineItems.js:28
msgid "Invoice Details"
msgstr "Rechnungsdetails"

#: sc-invoices-list.js:142
msgid "Invoice History"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:21
#: admin/invoices/index.php:21
#: invoices/Invoice.js:72
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:39
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"

#: settings/order/OrderProtocol.js:117
msgid "Invoices & Receipts"
msgstr "Rechnungen & Quittungen"

#: admin/invoices/index.php:9
msgid "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice to send out."
msgstr "Rechnungen ähneln Bestellungen, werden jedoch für Zahlungen und Tarifänderungen bei aktiven Abonnements verwendet. In Zukunft können Sie eine Rechnung zum Versenden erstellen."

#: address.js:117
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""

#: address.js:118
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: address.js:119
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: address.js:120
msgid "Isle of Man"
msgstr ""

#: address.js:121
msgid "Israel"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:298
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israelischer neuer Schekel"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:32
msgid "It does not match parent currency."
msgstr "Es stimmt nicht mit der Mutterwährung überein."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:31
msgid "It is archived."
msgstr "Es ist archiviert."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:33
msgid "It is expired."
msgstr "Es ist abgelaufen."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:35
msgid "It is not a valid hex color."
msgstr "Es ist keine gültige Hex-Farbe."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:34
msgid "It is not valid or enabled."
msgstr "Es ist nicht gültig oder aktiviert."

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:140
msgid "It looks like this site has moved or has been duplicated. SureCart has created new webhooks for the domain to prevent purchase sync issues. Should we remove the previous webook?"
msgstr "Anscheinend wurde diese Website verschoben oder dupliziert. SureCart hat neue Webhooks für die Domain erstellt, um Probleme mit der Kaufsynchronisierung zu vermeiden. Sollten wir das vorherige Webbook entfernen?"

#: web/no-customer.php:3
msgid "It looks like you are not yet a customer."
msgstr "Anscheinend sind Sie noch kein Kunde."

#: Blocks/Columns/edit.js:115
msgid "It looks like you are using full height columns. Did you want to change your page template to the SureCart full height template?"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:107
msgid "It must be greater than the largest existing order number."
msgstr "Sie muss größer sein, als die größte vorhandene Bestellnummer."

#: address.js:122
msgid "Italy"
msgstr ""

#: customers/modules/Purchases.js:38
#: invoices/modules/Purchases.js:31
#: orders/modules/Purchases.js:43
#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:95
#: subscriptions/show/modules/Purchases.js:38
msgid "Item"
msgstr "Artikel"

#: customers/modules/Orders.js:55
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:32
#: sc-purchase-downloads-list2.js:62
msgid "Items"
msgstr "Artikel"

#: address.js:123
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:299
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaika-Dollar"

#: address.js:124
msgid "Japan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:300
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanische YEN"

#: address.js:125
msgid "Jersey"
msgstr ""

#: address.js:126
msgid "Jordan"
msgstr ""

#: admin/onboarding/complete.php:56
msgid "Just one last step!"
msgstr "Nur noch ein letzter Schritt!"

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:143
msgid "Justification"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:43
msgid "Justify items center"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:38
msgid "Justify items left"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:48
msgid "Justify items right"
msgstr ""

#: address.js:127
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:301
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kasachischer Tenge"

#: sc-subscription-cancel2.js:66
msgid "Keep My Plan"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:197
msgid "Keep Update"
msgstr "Update behalten"

#: address.js:128
msgid "Kenya"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:302
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Kenianischer Schilling"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60
#: sc-licenses-list.js:54
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: address.js:129
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: address.js:130
msgid "Kuwait"
msgstr ""

#: address.js:131
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:303
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Kirgisischer Som"

#: Blocks/Address/edit.js:56
#: Blocks/BumpLineItem/edit.js:16
#: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:33
#: Blocks/CartSubtotal/edit.js:33
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Donation/edit.js:162
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:16
#: Blocks/FirstName/edit.js:36
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Input/edit.js:42
#: Blocks/LastName/edit.js:36
#: Blocks/LogoutButton/edit.js:29
#: Blocks/Name/edit.js:36
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:49
#: Blocks/OrderBumps/edit.js:25
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Password/edit.js:44
#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:24
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:54
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:97
#: Blocks/SessionDetail/edit.js:72
#: Blocks/Subtotal/edit.js:15
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Textarea/edit.js:42
#: Blocks/Total/edit.js:15
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: Blocks/RadioGroup/edit.js:65
msgid "Label Name"
msgstr "Label Name"

#: Blocks/DonationAmount/edit.js:22
msgid "Label for donation"
msgstr "Label für Spende"

#: Blocks/Total/edit.js:22
msgid "Label with Free Trial"
msgstr "Label mit kostenloser Testversion"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:61
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:304
msgid "Lao Kip"
msgstr "Lao Kip"

#: address.js:132
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:127
#: Blocks/BuyButton/edit.js:112
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:79
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:78
#: Blocks/Submit/edit.js:86
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:204
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Letzte 30 Tage"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:240
msgid "Last Month"
msgstr "Im vergangenen Monat"

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:123
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:214
#: customers/modules/Details.js:46
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:65
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:27
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: Blocks/LastName/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: Blocks/Name/components/Inspector.js:35
msgid "Last Name Label"
msgstr "Nachname Label"

#: coupons/Sidebar.js:88
#: products/Sidebar.js:67
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:228
msgid "Last Week"
msgstr "Letzte Woche"

#: sc-product-item-list.js:137
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Latest"
msgstr ""

#: address.js:133
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:134
msgid "Layout"
msgstr ""

#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46
#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122
msgid "LearnDash Course"
msgstr "LearnDash-Kurs"

#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122
msgid "LearnDash Group"
msgstr "LearnDash-Gruppe"

#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46
msgid "LearnDash Groups"
msgstr "LearnDash-Gruppen"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:57
msgid "Leave the heavy-lifting to us. Use SureCart's built-in native integrations with all the plugins you use. Purchases and subscriptions are automatically synced with your plugins."
msgstr "Überlassen Sie uns das schwere Heben. Verwenden Sie die integrierten nativen Integrationen von SureCart mit allen von Ihnen verwendeten Plugins. Käufe und Abonnements werden automatisch mit Ihren Plugins synchronisiert."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:98
msgid "Leave this blank and we will generate one for you."
msgstr "Lassen Sie dieses Feld leer und wir erstellen eines für Sie."

#: src/Support/Currency.php:305
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanesisches Pfund"

#: address.js:134
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:188
msgid "Left"
msgstr ""

#: address.js:135
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:306
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesotho Loti"

#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Lets the customer update payment methods."
msgstr "Ermöglicht dem Kunden, Zahlungsmethoden zu aktualisieren."

#: address.js:136
msgid "Liberia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:307
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberianischer Dollar"

#: address.js:137
msgid "Libya"
msgstr ""

#: licenses/modules/Details/index.js:28
#: store/add-entities.js:96
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: licenses/modules/Details/index.js:33
#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:65
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: Controllers/DownloadController.php:142
#: sc-licenses-list.js:54
msgid "License Keys"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: licenses/License.js:45
msgid "License updated."
msgstr "Lizenz aktualisiert."

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:24
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:131
#: admin/licenses/index.php:7
#: licenses/License.js:78
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"

#: products/modules/Licensing.js:44
msgid "Licensing"
msgstr "Lizenzierung"

#: address.js:138
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: subscriptions/shared/EndDate.js:9
#: subscriptions/show/modules/Details.js:18
#: util.js:41
#: sc-subscription-switch.js:134
msgid "Lifetime"
msgstr "Lifetime"

#: subscriptions/shared/EndDate.js:11
#: subscriptions/show/modules/Details.js:20
msgid "Lifetime Subscription"
msgstr "Lifetime Abonnement"

#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46
#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122
msgid "LifterLMS Course"
msgstr "LifterLMS-Kurs"

#: settings/brand/BrandSettings.js:129
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:214
msgid "Limit"
msgstr ""

#: products/modules/Advanced.js:16
msgid "Limit Per-Customer Purchases"
msgstr "Beschränken Sie Käufe pro Kunde"

#: coupons/modules/SelectCustomer.js:98
msgid "Limit To A Specific Customer"
msgstr "Auf einen bestimmten Kunden beschränken"

#: src/WordPress/Users/UsersService.php:73
msgid "Limit result set to users with a customer."
msgstr "Ergebnismenge auf Benutzer mit einem Kunden beschränken."

#: src/WordPress/Users/UsersService.php:77
msgid "Limit result set to users with specific customer ids."
msgstr "Beschränken Sie die Ergebnismenge auf Benutzer mit bestimmten Kunden-IDs."

#: coupons/modules/Limits.js:74
msgid "Limit the end date when customers can redeem this coupon."
msgstr "Begrenzen Sie das Enddatum, an dem Kunden diesen Gutschein einlösen können."

#: products/modules/Advanced.js:18
msgid "Limit the number of times a single customer can purchase this product."
msgstr "Begrenzen Sie die Anzahl der Male, die ein einzelner Kunde dieses Produkt kaufen kann."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:131
msgid "Limit the number of times this code can be redeemed."
msgstr "Begrenzen Sie die Anzahl der Male, die dieser Code eingelöst werden kann."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:122
msgid "Limit the usage of this promotion code"
msgstr "Beschränken Sie die Verwendung dieses Aktionscodes"

#: Blocks/LineItems/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Line Items"
msgstr "Einzelposten"

#: store/add-entities.js:131
msgid "Line Items"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:273
msgid "Link"
msgstr ""

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:55
msgid "Link Name"
msgstr ""

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:64
msgid "Link URL"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:193
msgid "Link image to home"
msgstr "Bild mit Startseite verlinken"

#: formats/index.js:55
msgid "Link removed."
msgstr "Verlinkung entfernt."

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:246
msgid "Links and Shortcodes"
msgstr "Links und Shortcodes"

#: address.js:139
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:321
#: Blocks/Form/components/Mode.js:18
#: Blocks/Form/components/Mode.js:37
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:70
msgid "Live Payments Disabled"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:66
msgid "Live Payments Enabled"
msgstr ""

#: components/data-tables/PaginationFooter.js:16
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:50
#: ui/InfinitePaginationButton.js:10
msgid "Load More"
msgstr "Mehr laden"

#: Blocks/Form/edit.js:300
msgid "Loading Text"
msgstr "Text wird geladen"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:193
msgid "Local / Staging"
msgstr "Lokal / Staging"

#: settings/tax/TaxSettings.js:119
msgid "Local Reverse Charge"
msgstr "Lokales Reverse-Charge"

#: layouts/partials/customer-dashboard/dashboard-navigation.php:53
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: src/Rest/CheckEmailRestServiceProvider.php:66
#: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67
#: sc-login-form.js:100
#: sc-login-provider2.js:79
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: sc-login-provider2.js:80
msgid "Login to your account"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:147
msgid "Login with Code"
msgstr ""

#: settings/brand/Logo.js:110
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: web/no-customer.php:11
#: Blocks/LogoutButton/Block.php:43
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"

#: Blocks/LogoutButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Logout Button"
msgstr "Logout Button"

#: Blocks/LogoutButton/edit.js:26
msgid "Logout button settings"
msgstr "Einstellungen Logout Button"

#: address.js:140
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:308
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca aus Macau"

#: address.js:141
msgid "Macao"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:309
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Mazedonischer Denar"

#: address.js:142
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:87
#: sc-payment-methods-list.js:131
msgid "Make Default"
msgstr "als Standard machen"

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:235
msgid "Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie bei den zuständigen Finanzämtern registriert sind, bevor Sie die Steuererhebung aktivieren."

#: products/modules/BuyLink.js:140
msgid "Make test payments with this product."
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:310
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Madagassische Ariary"

#: address.js:143
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:311
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Malawischer Kwacha"

#: address.js:144
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:312
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysischer Ringgit"

#: address.js:145
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:313
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Maledivisches Rufiyaa"

#: address.js:146
msgid "Mali"
msgstr ""

#: address.js:147
msgid "Malta"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:155
msgid "Manage Scheduled Update"
msgstr "Geplantes Update verwalten"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:131
msgid "Manage Shipping Profile"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:99
msgid "Manage all template parts"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/index.js:98
msgid "Manage all templates"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:48
msgid "Manage how your store charges sales tax on orders, invoices, and subscriptions."
msgstr "Verwalten Sie, wie Ihr Geschäft Umsatzsteuer auf Bestellungen, Rechnungen und Abonnements berechnet."

#: settings/tax/TaxSettings.js:173
msgid "Manage how your store charges sales tax within each tax region. Check with a tax expert to understand your tax obligations."
msgstr "Verwalten Sie, wie Ihr Geschäft Umsatzsteuer in jeder Steuerregion berechnet. Wenden Sie sich an einen Steuerexperten, um Ihre steuerlichen Pflichten zu verstehen."

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:55
msgid "Manage how your store collects EU VAT for all EU countries."
msgstr "Verwalten Sie, wie Ihr Geschäft die EU-Mehrwertsteuer für alle EU-Länder erhebt."

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:10
msgid "Manage how your store collects GST/HST for all Canadian provinces."
msgstr "Verwalten Sie, wie Ihr Geschäft GST/HST für alle kanadischen Provinzen erhebt."

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:135
msgid "Manage how your store handles failed subscription payments."
msgstr "Verwalten Sie, wie Ihr Geschäft mit fehlgeschlagenen Abonnementzahlungen umgeht."

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:63
msgid "Manage how your store handles subscription upgrades, downgrades, and cancellations."
msgstr "Verwalten Sie, wie Ihr Shop mit Abonnement-Upgrades, -Downgrades und -Kündigungen umgeht."

#: settings/portal/PortalSettings.js:51
msgid "Manage what your customers are able to see and do from the customer portal."
msgstr "Verwalten Sie, was Ihre Kunden im Kundenportal sehen und tun können."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:89
msgid "Manage which notifications are sent to your customers."
msgstr "Verwalten Sie, welche Benachrichtigungen an Ihre Kunden gesendet werden."

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:185
msgid "Manage your subscription purchase behavior."
msgstr "Verwalten Sie Ihr Abonnement-Kaufverhalten."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:177
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"

#: store/add-entities.js:138
msgid "Manual Payment Method"
msgstr "Manuelle Zahlungsmethode"

#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:70
msgid "Manual Payment Methods"
msgstr "Manuelle Zahlungsmethoden"

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:112
msgid "Manually sync your WordPress install with SureCart."
msgstr ""

#: orders/Order.js:112
msgid "Mark As Paid"
msgstr ""

#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:85
msgid "Mark Paid"
msgstr "Bezahlt markieren"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:354
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "als Spam markieren"

#: address.js:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: address.js:149
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:127
msgid "Match all SureCart customers with WordPress users. This is helpful if you have migrated from another eCommerce platform."
msgstr ""

#: address.js:150
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:314
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauretanische Ouguiya"

#: src/Support/Currency.php:315
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritische Rupie"

#: address.js:151
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:182
msgid "Max"
msgstr "max"

#: Blocks/Product/Media/edit.js:73
msgid "Max Image Width"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/AdHoc.js:40
msgid "Maximum Price"
msgstr "Höchstpreis"

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:176
msgid "Maximum height"
msgstr "maximale Höhe"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:248
msgid "Maximum weight"
msgstr ""

#: address.js:152
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:103
msgid "Media"
msgstr "Medien"

#: fetch.js:807
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:123
#: Blocks/BuyButton/edit.js:108
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:75
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:74
#: Blocks/Submit/edit.js:82
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48
#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128
msgid "MemberPress Membership"
msgstr "MemberPress-Mitgliedschaft"

#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57
msgid "Membership Access"
msgstr "Zugang zur Mitgliedschaft"

#: settings/order/OrderProtocol.js:125
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: settings/account/components/CartSettings.js:283
msgid "Menu Icon"
msgstr ""

#: Blocks/CartMessage/edit.js:57
msgid "Message Text"
msgstr "Nachrichtentext"

#: products/modules/SearchEngine.js:83
msgid "Meta description"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/MetaData.js:20
#: orders/modules/MetaData.js:16
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:113
msgid "Metadata for the order."
msgstr "Metadaten zur Bestellung."

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:103
#: customers/modules/Charges.js:69
#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:51
#: invoices/modules/Charges.js:22
#: invoices/modules/Refunds.js:20
#: orders/modules/Charges.js:69
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#. translators: %s: Method name.
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:21
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:38
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:55
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:87
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Methode ' %s ' nicht implementiert. Muss in Unterklasse überschrieben werden."

#: src/Support/Currency.php:316
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"

#: address.js:153
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:90
msgid "Micro-Business Exemption"
msgstr "Ausnahmeregelung für Kleinunternehmen"

#: address.js:154
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/AdHoc.js:29
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimaler Preis"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:236
msgid "Minimum weight"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:269
msgid "Miscellaneous"
msgstr "sonstiges"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:275
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: address.js:155
msgid "Moldova"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:317
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Moldauischer Leu"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:57
msgid "Mollie"
msgstr ""

#: address.js:156
msgid "Monaco"
msgstr ""

#: address.js:157
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:318
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Mongolisches Tögrög"

#: address.js:158
msgid "Montenegro"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:92
#: util.js:39
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:13
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:30
#: sc-subscription-switch.js:134
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: products/components/price/parts/PriceName.js:9
msgid "Monthly, Basic Plan, etc."
msgstr ""

#: address.js:159
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:319
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marokkanischer Dirham"

#: address.js:160
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:366
msgid "Move to Trash"
msgstr "Löschen"

#: src/Support/Currency.php:320
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical aus Mosambik"

#: address.js:161
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:30
msgid "Musical Instruments"
msgstr ""

#: sc-price-input2.js:51
msgid "Must be %d or less."
msgstr ""

#: sc-price-input2.js:47
msgid "Must be %d or more."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:21
msgid "Must be accepted."
msgstr "Muss akzeptiert werden."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:16
msgid "Must be an integer"
msgstr "Muss eine ganze Zahl sein"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:13
msgid "Must be blank"
msgstr "Muss leer sein"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:30
#, fuzzy
msgid "Must be even"
msgstr "Muss eben sein"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:24
#: src/Support/Errors/Translations/types.php:25
msgid "Must be larger."
msgstr "Muss größer sein."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:29
#, fuzzy
msgid "Must be odd"
msgstr "Muss seltsam sein"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:26
#: src/Support/Errors/Translations/types.php:27
msgid "Must be smaller."
msgstr "Muss kleiner sein."

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:152
#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:170
msgid "My website domain has permanently changed. Remove webhook for %s"
msgstr "Die Domain meiner Website hat sich dauerhaft geändert. Webhook für %s entfernen"

#: address.js:162
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:321
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Myanmarischer Kyat"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:97
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:103
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:97
#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:149
#: products/modules/Details.js:17
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Checkbox/edit.js:38
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Input/edit.js:35
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Radio/edit.js:23
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Switch/edit.js:36
#: Blocks/Textarea/edit.js:35
#: sc-customer-edit.js:90
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: Blocks/Address/edit.js:97
msgid "Name Placeholder"
msgstr "Nachnamen Platzhalter"

#: Blocks/NameYourPrice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Name Your Own Price"
msgstr "Nennen Sie Ihren eigenen Preis"

#: components/PriceInfo.js:55
#: components/SelectPrice.js:82
msgid "Name Your Price"
msgstr "Nennen Sie Ihren Preis"

#: sc-address2.js:102
#: sc-order-shipping-address2.js:37
#: sc-order-shipping-address2.js:46
msgid "Name or Company Name"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:239
msgid "Name your own price"
msgstr "Nennen Sie Ihren eigenen Preis"

#: address.js:163
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:322
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Namibischer Dollar"

#: address.js:164
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: address.js:165
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:323
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesische Rupie"

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:80
msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths."
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:84
msgid "Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain."
msgstr ""

#: orders/modules/LineItems/index.js:108
msgid "Net Payment"
msgstr "Nettozahlung"

#: address.js:166
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:324
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Niederländischer Antillen-Gulden"

#: address.js:167
msgid "New Caledonia"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:71
msgid "New Cancellation Reason"
msgstr "Neuer Kündigungsgrund"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:215
msgid "New Cart"
msgstr "Neuer Warenkorb"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:208
msgid "New Checkout Form"
msgstr "Neues Bestellformular"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:186
msgid "New Form"
msgstr "Neues Formular"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:364
msgid "New Order"
msgstr "Neue Bestellung"

#: sc-password-nag.js:98
#: sc-wordpress-password-edit.js:72
msgid "New Password"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:360
#: sc-upcoming-invoice.js:208
msgid "New Plan"
msgstr "Neuer Plan"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:72
msgid "New Promotion Code"
msgstr "Neuer Aktionscode"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:40
msgid "New SureCart Product"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:171
msgid "New Tab %d"
msgstr "Neuer Tab %d"

#: src/Support/Currency.php:325
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Neuer Taiwan-Dollar"

#: product-groups/modules/Details.js:15
msgid "New Upgrade Group"
msgstr "Neue Upgrade-Gruppe"

#: address.js:168
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:326
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeland Dollar"

#: settings/shipping/profile/Products.js:238
msgid "New products are added to this profile."
msgstr ""

#: ui/PrevNextButtons.js:37
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:107
#: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:28
#: sc-login-form.js:102
#: sc-pagination2.js:37
#: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36
#: sc-subscription-switch.js:184
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:41
#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:34
msgid "Next Billing Period"
msgstr "Nächster Abrechnungszeitraum"

#: components/MediaLibrary/index.js:250
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:111
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:141
msgid "Next retry:"
msgstr "Nächste Wiederholung:"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:35
msgid "Next-day delivery"
msgstr ""

#: address.js:169
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:327
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Nicaraguanisches Córdoba"

#: address.js:170
msgid "Niger"
msgstr ""

#: address.js:171
msgid "Nigeria"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:328
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerianische Naira"

#: address.js:172
msgid "Niue"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:139
msgid "No Reason Provided"
msgstr "Kein Grund angegeben"

#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:90
msgid "No Shipping Required"
msgstr ""

#: sc-customer-email.js:89
msgid "No Thanks"
msgstr ""

#: sc-checkout-mollie-payment2.js:101
msgid "No available payment methods"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:96
msgid "No billing periods"
msgstr "Keine Abrechnungszeiträume"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:123
msgid "No cancellation acts."
msgstr "Keine Widerrufsbelehrung."

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:89
msgid "No charges"
msgstr "Keine Gebühren"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:214
msgid "No checkout forms found in Trash."
msgstr "Keine Bestellformulare im Papierkorb gefunden."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:213
msgid "No checkout forms found."
msgstr "Keine Bestellformulare gefunden."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278
msgid "No code specified"
msgstr "Kein Code angegeben"

#: src/Models/Customer.php:151
msgid "No customer ID or email provided."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108
msgid "No customers found."
msgstr "Keine Kunden gefunden."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:321
msgid "No discount."
msgstr "Kein Rabatt."

#: components/MediaLibrary/index.js:79
msgid "No items found"
msgstr "Keine Elemente gefunden"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:90
msgid "No licenses found."
msgstr "Keine Lizenzen gefunden."

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:222
msgid "No limit"
msgstr ""

#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:47
msgid "No manual payment methods."
msgstr "Keine manuellen Zahlungsmethoden."

#: helpers/template-helpers.php:18
msgid "No matching template found"
msgstr ""

#: customers/modules/Charges.js:88
msgid "No more charges."
msgstr "Keine Belastungen mehr."

#: customers/modules/Orders.js:80
msgid "No more orders."
msgstr "Keine Bestellungen mehr."

#: customers/modules/Subscriptions.js:79
msgid "No more subscriptions."
msgstr "Keine Abonnements mehr."

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:391
msgid "No name provided"
msgstr "Kein Name angegeben"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:175
msgid "No order bumps found."
msgstr "Keine Order Bumps gefunden."

#: checkouts/modules/PaymentMethods.js:86
msgid "No payment methods found."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/edit.js:39
msgid "No payment processors are enabled for this mode."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:222
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:242
#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:121
msgid "No price"
msgstr "Kein Preis"

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:127
msgid "No product"
msgstr "Kein Produkt"

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:173
msgid "No products found."
msgstr "Keine Produkte gefunden."

#: settings/shipping/profile/Products.js:357
msgid "No products in this profile."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:174
#: settings/shipping/ShippingSettings.js:130
#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:77
msgid "No shipping rates"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:58
msgid "No shipping rates available for customers to choose from."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:303
msgid "No shipping required."
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:74
msgid "No shipping zones or rates"
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:197
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:208
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:30
#: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:22
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:23
#: customers/modules/Charges.js:89
#: customers/modules/Orders.js:81
#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:47
#: customers/modules/Subscriptions.js:80
msgid "None found."
msgstr "Nichts gefunden."

#: bumps/modules/Conditions.js:53
msgid "None of these items are in the cart."
msgstr "Keiner dieser Artikel befindet sich im Warenkorb."

#: address.js:173
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: address.js:174
msgid "North Korea"
msgstr ""

#: address.js:175
msgid "North Macedonia"
msgstr ""

#: address.js:176
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: address.js:177
msgid "Norway"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:329
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"

#: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: web/buy.php:40
msgid "Not Published"
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:97
msgid "Not Purchaseable"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:49
msgid "Not Redeemed"
msgstr "Nicht eingelöst"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:45
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:177
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:20
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Nicht geplant"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:387
#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:19
#: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:7
#: sc-order-shipment-badge2.js:7
msgid "Not Shipped"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:15
msgid "Not a number"
msgstr "Keine Nummer"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:14
#: Controllers/BaseController.php:63
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:360
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "Kein Spam"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:269
msgid "Note: By checking this, it will show confirmation text below the email on checkout forms."
msgstr "Hinweis: Wenn Sie dies aktivieren, wird der Bestätigungstext unter der E-Mail auf Bestellformularen angezeigt."

#: coupons/modules/Limits.js:112
msgid "Note: Redemption limits are not applied in test mode."
msgstr ""

#: sc-select2.js:2068
msgid "Nothing Found"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:91
#: settings/customer/CustomerSettings.js:50
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:92
msgid "Notification settings for abandoned checkouts"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen für abgebrochene Bestellprozesse."

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:32
#: customers/modules/Notifications.js:9
#: settings/customer/CustomerSettings.js:39
#: settings/customer/CustomerSettings.js:88
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: customers/modules/Orders.js:51
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:66
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:27
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:29
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"

#: orders/modules/TaxInfo.js:20
msgid "Number Type"
msgstr "Zahlentyp"

#: products/components/price/Multiple.js:20
msgid "Number of Payments"
msgstr "Anzahl der Zahlungen"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:229
msgid "Number of days until expiration"
msgstr "Anzahl der Tage bis zum Ablauf"

#: coupons/modules/Types.js:145
#: settings/abandoned/Coupon.js:163
msgid "Number of months"
msgstr "Anzahl der Monate"

#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:240
#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:252
msgid "OR"
msgstr "ODER"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:105
msgid "Offer Discount"
msgstr "Rabatt anbieten"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:107
msgid "Offer the rewewal discount when this option is selected"
msgstr "Bieten Sie den Verlängerungsrabatt an, wenn diese Option ausgewählt ist."

#: hocs/withConfirm.js:21
msgid "Okay"
msgstr "okay"

#: sc-product-item-list.js:139
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Oldest"
msgstr ""

#: address.js:178
msgid "Oman"
msgstr ""

#: sc-order-confirmation-details.js:33
#: sc-order-fulfillment-badge.js:9
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:202
msgid "On the final email"
msgstr "In der letzten E-Mail"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:188
msgid "On the first email"
msgstr "Bei der ersten E-Mail"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:195
msgid "On the second email"
msgstr "Bei der zweiten E-Mail"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:343
#: coupons/modules/Types.js:33
#: coupons/modules/Types.js:126
#: coupons/Sidebar.js:29
#: settings/abandoned/Coupon.js:54
#: settings/abandoned/Coupon.js:144
msgid "Once"
msgstr "Einmal"

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:149
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:76
msgid "One Time"
msgstr "Einmal"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:160
msgid "One Week"
msgstr "Eine Woche"

#: Blocks/Columns/variations.js:18
msgid "One column"
msgstr "Eine Spalte"

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16
msgid "One of these products is no longer purchaseable."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:153
msgid "One or more of the parameters requires an integer, but the values provided were a different type. Make sure that only supported values are provided for each attribute. Refer to our API documentation to look up the type of data each attribute supports."
msgstr "Mindestens einer der Parameter erfordert eine Ganzzahl, aber die bereitgestellten Werte waren von einem anderen Typ. Stellen Sie sicher, dass für jedes Attribut nur unterstützte Werte bereitgestellt werden. Schlagen Sie in unserer API-Dokumentation nach, welche Art von Daten jedes Attribut unterstützt."

#: Blocks/Form/Block.php:161
msgid "One or more provided parameters was not allowed for the given operation on the PaymentIntent. Check our API reference or the returned error message to see which values were not correct for that PaymentIntent."
msgstr "Mindestens ein bereitgestellter Parameter war für den angegebenen Vorgang auf PaymentIntent nicht zulässig. Überprüfen Sie unsere API-Referenz oder die zurückgegebene Fehlermeldung, um festzustellen, welche Werte für diesen PaymentIntent nicht korrekt waren."

#: Blocks/Form/Block.php:155
msgid "One or more required string values is empty. Make sure that string values contain at least one character."
msgstr "Mindestens ein erforderlicher Zeichenfolgenwert ist leer. Stellen Sie sicher, dass Zeichenfolgenwerte mindestens ein Zeichen enthalten."

#: Blocks/Form/Block.php:156
msgid "One or more required values are missing. Check our API documentation to see which values are required to create or modify the specified resource."
msgstr "Mindestens ein erforderlicher Wert fehlt. Sehen Sie in unserer API-Dokumentation nach, welche Werte zum Erstellen oder Ändern der angegebenen Ressource erforderlich sind."

#: Blocks/Form/Block.php:152
msgid "One or more required values were not provided. Make sure requests include all required parameters."
msgstr "Mindestens ein erforderlicher Wert wurde nicht angegeben. Stellen Sie sicher, dass Anfragen alle erforderlichen Parameter enthalten."

#: Blocks/Form/Block.php:154
msgid "One or more values provided only included whitespace. Check the values in your request and update any that contain only whitespace."
msgstr "Mindestens ein Wert enthielt nur Leerzeichen. Überprüfen Sie die Werte in Ihrer Anfrage und aktualisieren Sie alle, die nur Leerzeichen enthalten."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:208
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:206
msgid "One-Time"
msgstr "Einmal"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:36
msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time"
msgstr "Es ist jeweils nur ein aktiver abgebrochene Kauf zulässig"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125
msgid "Only return objects that belong to the given product groups."
msgstr "Geben Sie nur Objekte zurück, die zu den angegebenen Produktgruppen gehören."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90
msgid "Only return objects that belong to the given products."
msgstr "Geben Sie nur Objekte zurück, die zu den angegebenen Produkten gehören."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80
msgid "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback to the account's default currency."
msgstr "Geben Sie nur Objekte zurück, die diese Währung haben. Wenn nicht festgelegt, wird auf die Standardwährung des Kontos zurückgegriffen."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74
msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not."
msgstr "Geben Sie nur Preise zurück, die Ad-hoc-Beträge zulassen oder nicht."

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109
msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)."
msgstr "Geben Sie nur wiederkehrende oder nicht wiederkehrende (einmalige) Produkte zurück."

#: Blocks/Totals/edit.js:110
msgid "Open Text"
msgstr "Text öffnen"

#: admin/advanced.php:53
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:92
msgid "Opt-in to some beta features of the plugin."
msgstr "Opt-in für einige Beta-Funktionen des Plugins."

#: bumps/modules/CTA.js:11
#: bumps/modules/Description.js:11
#: bumps/modules/Name.js:11
msgid "Optional"
msgstr "Optional"

#: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:38
msgid "Options"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:101
#: store/add-entities.js:110
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:15
#: Controllers/OrderController.php:120
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: sc-order-confirmation-details.js:44
msgid "Order #%s"
msgstr ""

#: bumps/CreateBump.js:60
#: bumps/modules/Price.js:29
msgid "Order Bump Price"
msgstr "Order Bump Preis"

#: bumps/EditBump.js:66
msgid "Order Bump updated."
msgstr "Order Bump aktualisiert."

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:129
#: bumps/EditBump.js:170
msgid "Order Bumps"
msgstr "Order Bumps"

#: Blocks/OrderBumps/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Bumps"
msgstr "Order Bumps"

#: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:38
msgid "Order Canceled."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:188
msgid "Order Complete"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:69
#: settings/customer/CustomerSettings.js:285
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Bestellbestätigung"

#: Blocks/Confirmation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Bestellbestätigung"

#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Confirmation Customer Details"
msgstr "Bestellbestätigung Kundendetails"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:104
msgid "Order Confirmation Emails"
msgstr "Bestellbestätigungs-E-Mails"

#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Order Confirmation Line Items"
msgstr "Einzelposten der Auftragsbestätigung"

#: checkouts/CreateCheckout.js:171
msgid "Order Created."
msgstr ""

#: web/dashboard/orders/show.php:15
#: orders/modules/LineItems/index.js:62
msgid "Order Details"
msgstr "Bestelldetails"

#: Controllers/DownloadController.php:62
#: Controllers/OrderController.php:69
#: sc-orders-list.js:149
msgid "Order History"
msgstr "Bestellverlauf"

#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:49
msgid "Order Marked as Paid."
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert."

#: settings/order/OrderProtocol.js:59
msgid "Order Number Prefix"
msgstr "Präfix der Bestellnummer"

#: settings/order/OrderProtocol.js:51
msgid "Order Numbering"
msgstr "Bestellnummerierung"

#: settings/order/OrderProtocol.js:72
msgid "Order Numbers Counter"
msgstr "Auftragsnummernzähler"

#: sc-order.js:153
msgid "Order Status"
msgstr ""

#: sc-order-summary.js:53
msgid "Order Summary"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Payment.js:124
msgid "Order Tax"
msgstr ""

#: sc-order-confirmation.js:111
#: sc-order.js:115
msgid "Order not found."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:21
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:125
#: admin/orders/index.php:7
#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:28
#: customers/modules/Orders.js:48
#: dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21
#: orders/Order.js:127
#: settings/export/ExportSettings.js:27
#: Controllers/DownloadController.php:107
#: Controllers/OrderController.php:59
#: Controllers/OrderController.php:117
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:13
#: settings/order/OrderProtocol.js:40
msgid "Orders & Receipts"
msgstr "Bestellungen & Quittungen"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:40
msgid "Organic Food"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:11
#: orders/modules/TaxInfo.js:23
#: Blocks/Donation/edit.js:210
#: Blocks/Donation/save.js:17
#: tax.js:23
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:62
msgid "Other Label"
msgstr ""

#: dashboard/components/overview/Overview.js:128
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110
msgid "Owner data."
msgstr "Eigentümerdaten."

#: components/CartInspectorControls.js:35
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:91
msgid "Page Layout"
msgstr ""

#: products/modules/SearchEngine.js:69
msgid "Page title"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:224
msgid "Paginate"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:292
msgid "Pagination Font Size"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:66
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:35
#: orders/modules/LineItems/index.js:109
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:83
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83
#: sc-charges-list.js:87
#: sc-order-status-badge2.js:39
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: address.js:179
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:330
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanische Rupie"

#: address.js:180
msgid "Palau"
msgstr ""

#: address.js:181
msgid "Palestine, State of"
msgstr ""

#: address.js:182
msgid "Panama"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:331
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Panamaischer Balboa"

#: address.js:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:332
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Kina aus Papua-Neuguinea"

#: address.js:184
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:333
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Paraguayischer Guarani"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:353
#: sc-order-fulfillment-badge.js:11
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:30
#: sc-charges-list.js:85
#: sc-invoices-list.js:108
#: sc-orders-list.js:112
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Teilweise erstattet"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:389
#: sc-order-shipment-badge2.js:9
msgid "Partially Shipped"
msgstr ""

#: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71
#: sc-login-provider2.js:79
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: Blocks/Password/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: Blocks/Password/edit.js:67
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Passwort Bestätigung"

#: Blocks/Password/edit.js:104
msgid "Password Confirmation Help"
msgstr "Hilfe zur Passwortbestätigung"

#: Blocks/Password/edit.js:78
msgid "Password Confirmation Label"
msgstr "Passwort Bestätigung Label"

#: Blocks/Password/edit.js:90
msgid "Password Confirmation Placeholder"
msgstr "Passwort Bestätigung Platzhalter"

#: sc-order-password.js:42
msgid "Password does not match."
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:71
#: sc-wordpress-password-edit.js:44
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""

#: sc-order-password.js:96
msgid "Passwords must contain a special character."
msgstr ""

#: sc-order-password.js:48
#: sc-password-nag.js:74
#: sc-wordpress-password-edit.js:47
msgid "Passwords should at least 6 characters and contain one special character."
msgstr ""

#: sc-order-password.js:91
msgid "Passwords should at least 6 characters."
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:56
msgid "Past Due"
msgstr "Überfällig"

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:155
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:260
msgid "Pause"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:101
msgid "Pause Subscription"
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:46
msgid "Pauses"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:285
msgid "Pay Off"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:275
msgid "Pay Off Subscription"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:77
msgid "Pay off"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15
msgid "Pay what you want"
msgstr "Zahlen Sie, was Sie wollen"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:74
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: Blocks/Payment/Block.php:174
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:87
msgid "PayPal selected for check out."
msgstr "PayPal zum Auschecken ausgewählt."

#: web/dashboard/orders/show.php:34
#: invoices/modules/Refunds.js:11
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: Blocks/Payment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: orders/modules/LineItems/index.js:26
#: sc-order-status-badge2.js:37
msgid "Payment Failed"
msgstr ""

#: orders/modules/PaymentFailures.js:17
msgid "Payment Failures"
msgstr "Zahlungsausfälle"

#: Controllers/ChargeController.php:22
#: Controllers/ChargeController.php:32
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43
#: sc-charges-list.js:123
#: sc-payment-methods-list.js:151
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungshistorie"

#: store/add-entities.js:124
msgid "Payment Intent"
msgstr "Zahlungsabsicht"

#: store/add-entities.js:131
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:52
#: Controllers/SubscriptionController.php:526
#: sc-order.js:145
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:46
#: sc-payment-methods-list.js:148
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsmethoden"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:64
#: sc-subscription-switch.js:134
msgid "Payment Plan"
msgstr "Zahlungsplan"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:70
msgid "Payment Processors"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:141
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"

#: sc-session-provider2.js:256
msgid "Payment canceled. Please try again."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:108
msgid "Payment instructions"
msgstr "Zahlungsanweisungen"

#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:27
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:44
msgid "Payment method deleted."
msgstr "Zahlungsmethode gelöscht."

#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:72
msgid "Payment method disabled."
msgstr "Zahlungsmethode deaktiviert."

#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:73
msgid "Payment method enabled."
msgstr "Zahlungsmethode aktiviert."

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:54
msgid "Payment method updated."
msgstr "Zahlungsmethode aktualisiert."

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:41
msgid "Payment retry successful!"
msgstr "Zahlungswiederholung erfolgreich!"

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96
msgid "Payment retry window in weeks."
msgstr "Zahlungswiederholungsfenster in Wochen."

#: sc-session-provider2.js:183
#: sc-session-provider2.js:250
#: sc-session-provider2.js:260
msgid "Payment unsuccessful. Please try again."
msgstr ""

#: products/components/price/Multiple.js:37
#: subscriptions/show/modules/Details.js:107
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:71
msgid "Payments that are made outside your online store. When a customer selects a manual payment method, you'll need to approve their order before it can be fulfilled"
msgstr "Zahlungen, die außerhalb Ihres Online-Shops getätigt werden. Wenn ein Kunde eine manuelle Zahlungsmethode auswählt, müssen Sie seine Bestellung genehmigen, bevor sie ausgeführt werden kann"

#: Blocks/Form/Block.php:166
msgid "Payouts have been disabled on the connected account. Check the connected account’s status to see if any additional information needs to be provided, or if payouts have been disabled for another reason."
msgstr "Auszahlungen wurden auf dem verbundenen Konto deaktiviert. Überprüfen Sie den Status des verbundenen Kontos, um festzustellen, ob zusätzliche Informationen bereitgestellt werden müssen oder ob Auszahlungen aus einem anderen Grund deaktiviert wurden."

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:245
#: sc-order-confirmation.js:95
msgid "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some payments and normally takes up to 3 business days."
msgstr "Paypal nimmt diese Zahlung genauer unter die Lupe. Es ist für einige Zahlungen erforderlich und dauert normalerweise bis zu 3 Werktage."

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:107
msgid "Paystack"
msgstr ""

#: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:43
msgid "Paystack is not properly set up to make transactions"
msgstr ""

#: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:51
#: sc-paystack-add-method.js:36
msgid "Paystack transaction could not be finished. Status: %s"
msgstr ""

#: orders/modules/Refunds.js:46
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:41
msgid "Pending Update"
msgstr "Ausstehende Aktualisierung"

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13
#: coupons/modules/Types.js:69
#: settings/abandoned/Coupon.js:84
msgid "Percent Off"
msgstr "Rabatt in %"

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98
msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump."
msgstr "Prozentsatz, der mit diesem Bump verknüpfte Werbebuchungen offline genommen werden."

#: bumps/modules/Discount.js:44
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"

#: coupons/modules/Types.js:54
#: settings/abandoned/Coupon.js:69
msgid "Percentage Discount"
msgstr "Prozentualer Rabatt"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:283
#, fuzzy
msgid "Percentage Of Subscriptions Saved"
msgstr "Prozentsatz der gespeicherten Abonnements"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:300
msgid "Percentage Of Subscriptions Saved By Coupon"
msgstr "Prozentsatz der durch Gutschein eingesparten Abonnements"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:299
msgid "Percentage of checkouts recovered"
msgstr "Prozentsatz der wiederhergestellten Bestellvorgänge"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:368
msgid "Percentage of revenue recovered"
msgstr "Prozentsatz der wiedererlangten Einnahmen"

#: admin/advanced.php:41
#: admin/plugin.php:95
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:46
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"

#: products/components/Url/form.js:35
#: products/modules/Summary.js:70
msgid "Permalink"
msgstr ""

#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:36
#: products/EditProduct.js:77
msgid "Permanently delete %s? You cannot undo this action."
msgstr "%s dauerhaft löschen? Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen."

#: bumps/EditBump.js:76
msgid "Permanently delete this order bump? You cannot undo this action."
msgstr "Diesen Order Bump endgültig löschen? Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:99
msgid "Permanently delete this price? You cannot undo this action."
msgstr "Diesen Preis dauerhaft löschen? Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen."

#: product-groups/EditProductGroup.js:55
msgid "Permanently delete this product group? You cannot undo this action."
msgstr ""

#: address.js:185
msgid "Peru"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:334
msgid "Peruvian Sol"
msgstr "Peruanischer Sol"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:45
msgid "Pet Supplies"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:335
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippinischer Peso"

#: address.js:186
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:164
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:82
#: sc-customer-edit.js:90
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Phone"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:41
msgid "Physical product"
msgstr ""

#: address.js:187
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:97
msgid "Placed By"
msgstr "Platziert von"

#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:23
#: Blocks/FirstName/edit.js:43
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Input/edit.js:49
#: Blocks/LastName/edit.js:43
#: Blocks/Name/edit.js:43
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:56
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Password/edit.js:51
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Textarea/edit.js:49
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:104
#: invoices/modules/Subscriptions.js:16
#: orders/modules/Subscriptions.js:52
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79
#: sc-upcoming-invoice.js:164
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:236
msgid "Plan Renewal"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:52
msgid "Plan Status"
msgstr "Plan Status"

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106
msgid "Plans"
msgstr "Pläne"

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33
msgid "Please add a valid address with necessary shipping information."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:15
msgid "Please add at least one product."
msgstr "Bitte fügen Sie mindestens ein Produkt hinzu."

#: sc-choice-container2.js:42
#: sc-choice2.js:49
msgid "Please choose at least one."
msgstr ""

#: components/DatePicker.js:39
msgid "Please choose date to continue."
msgstr ""

#: sc-choice-container2.js:42
#: sc-choice2.js:49
msgid "Please choose one."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:270
msgid "Please clear checkout page cache after changing this setting."
msgstr "Bitte löschen Sie den Cache der Bestellseite, nachdem Sie diese Einstellung geändert haben."

#: components/MediaLibrary/index.js:301
msgid "Please complete setting up your store. Its free and only takes a minute."
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:450
msgid "Please complete your store to enable live mode. It's free!"
msgstr ""

#: sc-payment.js:70
msgid "Please configure your processors"
msgstr ""

#: src/Request/RequestService.php:208
msgid "Please connect your site to SureCart."
msgstr ""

#: sc-payment.js:70
msgid "Please contact us for payment."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:37
msgid "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, dashes or special characters."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Präfix keine Leerzeichen, Unterstriche, Bindestriche oder Sonderzeichen enthält."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:29
msgid "Please enter a valid tax number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Steuernummer ein."

#: admin/onboarding/complete.php:48
#: admin/plugin.php:60
#: layouts/partials/admin-settings-notices.php:22
msgid "Please enter an API key."
msgstr "Bitte geben Sie einen API-Schlüssel ein."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16
#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:28
msgid "Please fill out your address."
msgstr "Bitte füllen Sie Ihre Adresse aus."

#: Blocks/Payment/components/Stripe.js:43
msgid "Please preview the form on the front-end to load the Stripe payment element fields."
msgstr "Bitte sehen Sie sich das Formular im Frontend an, um die Stripe-Zahlungselementfelder zu laden."

#: Blocks/Payment/edit.js:46
msgid "Please preview your form on the front-end to view processors."
msgstr ""

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:85
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut."

#: sc-form-state-provider2.js:48
msgid "Please refresh the page."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19
msgid "Please select a customer."
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:123
msgid "Please select a shipping method"
msgstr ""

#: admin/plugin.php:68
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin Einstellungen"

#: address.js:188
msgid "Poland"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:336
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Polnischer Złoty"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:87
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: address.js:189
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:171
msgid "Position of cart button"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:134
msgid "Postal Code Placeholder"
msgstr "PLZ Platzhalter"

#: sc-address2.js:105
#: sc-compact-address2.js:115
#: sc-order-shipping-address2.js:42
#: sc-order-shipping-address2.js:51
msgid "Postal Code/Zip"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:297
msgid "Potential Checkout Recovery Rate"
msgstr "Potenzielle Wiederherstellungsrate der Käufe"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:277
msgid "Potential Recovered Checkouts"
msgstr "Mögliche wiederhergestellte Käufe"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:337
msgid "Potential Recovered Revenue"
msgstr "Potentielle Wiedererlangung von Einnahmen"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:366
msgid "Potential Revenue Recovery Rate"
msgstr "Potenzielle Einnahmenrückgewinnungsrate"

#: sc-premium-tag.js:12
msgid "Premium"
msgstr ""

#: bumps/modules/Preview.js:17
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: ui/PrevNextButtons.js:28
#: sc-pagination2.js:37
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"

#: components/MediaLibrary/index.js:242
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26
msgid "Previous Product ID"
msgstr "Vorherige Produkt-ID"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:99
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:99
#: bumps/modules/NewCondition.js:79
#: bumps/modules/Price.js:27
#: coupons/modules/NewRestriction.js:83
#: products/components/price/parts/SingleAmount.js:11
#: store/add-entities.js:173
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:37
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:23
#: Blocks/CheckoutForm/entities.js:19
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: Blocks/PriceChoice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price Choice"
msgstr "Preisauswahl"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:272
msgid "Price ID"
msgstr "Preis-ID"

#: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:40
msgid "Price Range"
msgstr ""

#: Blocks/PriceSelector/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Price Selector"
msgstr "Preisselektor"

#: products/modules/Prices/Price/index.js:83
msgid "Price archived."
msgstr "Preis archiviert."

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:57
msgid "Price created."
msgstr "Preis erstellt."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:109
msgid "Price deleted."
msgstr "Preis gelöscht."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:82
msgid "Price unarchived."
msgstr "Preis nicht archiviert."

#: bumps/modules/Conditions.js:65
#: coupons/modules/Restrictions.js:52
msgid "Prices"
msgstr "Preise"

#: products/modules/Prices/index.js:76
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:34
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:20
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:142
msgid "Primary Button"
msgstr "Primärer Button"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:25
msgid "Printable Merchandise"
msgstr ""

#: bumps/modules/Priority.js:7
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: settings/portal/PortalSettings.js:145
#: Controllers/SubscriptionController.php:240
#: Controllers/SubscriptionController.php:244
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzbestimmung"

#: settings/account/AccountSettings.js:273
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:287
#: components/MediaLibrary/MediaItem.js:93
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:27
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:67
#: sc-order-status-badge2.js:35
msgid "Processing"
msgstr "Im Prozess"

#: Blocks/Form/edit.js:320
msgid "Processing Payment"
msgstr "Zahlung verarbeiten"

#: Blocks/Form/edit.js:322
#: sc-checkout.js:194
msgid "Processing payment..."
msgstr "Zahlung verarbeiten ..."

#: store/add-entities.js:159
msgid "Processor"
msgstr "Zahlungsabwickler"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:249
msgid "Processors"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106
#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109
#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17
#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18
#: bumps/modules/NewCondition.js:83
#: coupons/modules/NewRestriction.js:87
#: customers/modules/Subscriptions.js:58
#: invoices/modules/Subscriptions.js:13
#: invoices/store/entities.js:78
#: orders/modules/Subscriptions.js:49
#: store/add-entities.js:152
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:44
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:48
#: Blocks/CheckoutForm/entities.js:12
#: components/PriceChoices.js:15
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:332
msgid "Product Access"
msgstr "Produktzugang"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:123
msgid "Product Access Emails"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block variation title"
msgid "Product Add To Cart Button"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButtons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Buy Buttons"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Cart Button"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Description"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:166
msgid "Product Group"
msgstr "Produktgruppe"

#: product-groups/EditProductGroup.js:86
msgid "Product Groups"
msgstr "Produktgruppen"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29
#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47
#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt ID"

#: Blocks/ProductItemImage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:173
#: Blocks/BuyButton/edit.js:152
#: Blocks/Donation/edit.js:192
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:81
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:103
msgid "Product Info"
msgstr "Produktinformation"

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54
msgctxt "Template name"
msgid "Product Info"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Item"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemPrice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Item Price"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product List"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:173
msgid "Product Media"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Media"
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29
#: products/CreateProduct.js:54
msgid "Product Name"
msgstr "Produktname"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:128
#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:95
msgid "Product Options"
msgstr "Produktoptionen"

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104
#: products/components/Status/index.js:25
#: products/components/Status/index.js:64
msgid "Product Page"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price"
msgstr ""

#: bumps/modules/NewCondition.js:79
msgid "Product Price"
msgstr ""

#: Blocks/Product/PriceChoices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price Choices"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Quantity/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Quantity"
msgstr ""

#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:31
msgid "Product Restrictions"
msgstr "Produktbeschränkungen"

#: Blocks/Product/Title/edit.js:55
msgid "Product Title"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Title/block.json
#: Blocks/ProductItemTitle/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Title"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:122
msgid "Product added"
msgstr ""

#: product-groups/modules/NewProduct.js:37
msgid "Product added."
msgstr "Produkt hinzugefügt."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66
msgid "Product archived."
msgstr "Produkt archiviert."

#: product-groups/EditProductGroup.js:85
msgid "Product group archived."
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:64
msgid "Product group deleted."
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:86
msgid "Product group un-archived."
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:35
msgid "Product group updated."
msgstr "Produktgruppe aktualisiert."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66
msgid "Product or subscription is purchased"
msgstr "Produkt oder Abonnement wird gekauft"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66
msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels"
msgstr "Der Produktkauf wird widerrufen oder das Abonnement wird gekündigt"

#: settings/shipping/profile/Products.js:101
msgid "Product removed"
msgstr ""

#: product-groups/modules/Product.js:34
msgid "Product removed."
msgstr "Produkt entfernt."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66
msgid "Product restored."
msgstr "Produkt wiederhergestellt."

#: products/EditProduct.js:63
msgid "Product updated."
msgstr "Produkt aktualisiert."

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:4
msgid "Product(s)"
msgstr "Produkt(e)"

#. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe".
#: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:203
msgid "Product: %s"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:24
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:127
#: admin/products/index.php:29
#: bumps/modules/Conditions.js:72
#: coupons/modules/Restrictions.js:59
#: product-groups/modules/Products.js:43
#: products/EditProduct.js:175
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:115
#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:84
msgid "Products"
msgstr "Produkte"

#: Blocks/Form/components/Setup.js:39
msgid "Products & Behavior"
msgstr "Produkte & Verhalten"

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:213
msgid "Products Per Page"
msgstr ""

#: settings/export/ExportSettings.js:31
msgid "Products/Prices"
msgstr "Produkte/Preise"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:183
msgid "Profile Details"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:180
msgid "Promotion"
msgstr "Promotion"

#: coupons/CreateCoupon.js:98
msgid "Promotion Code"
msgstr "Aktionscode"

#: coupons/modules/Codes.js:52
msgid "Promotion Codes"
msgstr "Aktionscodes"

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10
msgid "Promotion code"
msgstr "Aktionscode"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:47
msgid "Promotion created."
msgstr "Aktion erstellt."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:46
msgid "Promotion updated."
msgstr "Aktion aktualisiert."

#: settings/export/ExportSettings.js:35
msgid "Promotions"
msgstr "Werbeaktionen"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:118
msgid "Prorate Charges"
msgstr "Anteilige Gebühren"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:68
#: orders/modules/LineItems/index.js:159
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:68
#: sc-order.js:124
msgid "Proration"
msgstr "Anteil"

#: invoices/modules/LineItems.js:138
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Proration Credit"
msgstr "Anteilsgutschrift"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:222
msgid "Provide a discount to keep a subscription."
msgstr "Bieten Sie einen Rabatt an, um ein Abonnement zu behalten."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:23
msgid "Province"
msgstr "Provinz"

#: sc-compact-address2.js:108
msgid "Province/Region"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:159
msgid "Provisional Accounts"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:294
#: components/MediaLibrary/MediaItem.js:91
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: products/modules/BuyLink.js:114
msgid "Published"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:274
msgid "Published In"
msgstr "Veröffentlicht in"

#: products/modules/Publishing.js:41
msgid "Publishing"
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:98
msgid "Purchasable"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62
#: src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21
#: invoices/store/entities.js:86
#: licenses/modules/Purchase.js:39
#: store/add-entities.js:187
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:201
msgid "Purchase Behavior"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:244
msgid "Purchase Revoke Behavior"
msgstr "Widerrufsverhalten beim Kauf"

#: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:20
msgid "Purchases"
msgstr "Einkäufe"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:83
msgid "Purchases syncing happens in both directions. For example, access is automatically revoked during a subscription cancellation or expiration."
msgstr "Die Synchronisierung der Einkäufe erfolgt in beide Richtungen. Beispielsweise wird der Zugriff während einer Abonnementkündigung oder -ablauf automatisch widerrufen."

#: address.js:190
msgid "Qatar"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:337
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katar-Riyal"

#: subscriptions/edit/modules/Price.js:40
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:26
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:47
msgid "Qty"
msgstr "Menge"

#: sc-product-line-item2.js:44
msgid "Qty:"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:284
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:108
#: sc-fulfillments.js:65
msgid "Qty: %d"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:57
#: components/PriceChoices.js:17
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"

#: dashboard/components/LearnMore.js:28
msgid "Quick Actions"
msgstr "Schnelle Aktionen"

#: Blocks/Radio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: Blocks/RadioGroup/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Radio Select"
msgstr "Radio auswählen"

#: Blocks/Radio/edit.js:57
msgid "Radio Text"
msgstr "Radiotext"

#: settings/order/OrderProtocol.js:89
msgid "Random Numbers And Letters"
msgstr "Zufallszahlen und Buchstaben"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:48
msgid "Rates for"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:111
#: orders/modules/PaymentFailures.js:25
msgid "Reason"
msgstr "Grund"

#: settings/account/AccountSettings.js:258
msgid "Recaptcha v3"
msgstr "Recaptcha v3"

#: dashboard/components/RecentOrders.js:218
msgid "Recent Orders"
msgstr "Letzte Bestellungen"

#: Blocks/OrderBumps/edit.js:16
#: sc-order-bumps2.js:25
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:99
msgid "Recover lost sales with abandoned checkouts."
msgstr "Gewinnen Sie verlorene Verkäufe mit abgebrochenen Bestellvorgängen zurück."

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:262
msgid "Recoverable Checkouts"
msgstr "Wiederherstellbare Bestellprozesse"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:317
msgid "Recoverable Revenue"
msgstr "Erzielbare Einnahmen"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:193
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:10
msgid "Recovered"
msgstr "Wiederhergestellt"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:198
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:21
msgid "Recovered Before Email Was Sent"
msgstr "Wiederhergestellt, bevor die E-Mail gesendet wurde"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:276
msgid "Recovered Checkouts"
msgstr "Wiederhergestellte Bestellprozesse"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:336
msgid "Recovered Revenue"
msgstr "Wiedererlangte Einnahmen"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:100
msgid "Recovery Status"
msgstr "Wiederherstellungsstatus"

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:56
#: coupons/Sidebar.js:80
msgid "Redeem By"
msgstr "Einlösen durch"

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:46
msgid "Redeemed"
msgstr "Eingelöst"

#: coupons/modules/Limits.js:11
msgid "Redemption Limits"
msgstr "Einlösungslimits"

#: Blocks/LogoutButton/edit.js:36
msgid "Redirect to current URL"
msgstr "Weiterleitung zur aktuellen URL"

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:48
#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:100
#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:143
#: settings/customer/CustomerSettings.js:340
#: store/add-entities.js:194
msgid "Refund"
msgstr "Erstattung"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:122
msgid "Refund Emails"
msgstr "Rückerstattungs-E-Mails"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:77
msgid "Refund Payment"
msgstr "Zahlung zurückerstatten"

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:240
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:24
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:119
#: invoices/modules/LineItems.js:193
#: orders/modules/LineItems/index.js:244
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:132
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132
#: sc-charges-list.js:82
#: sc-invoices-list.js:105
#: sc-orders-list.js:109
msgid "Refunded"
msgstr "Erstattet"

#: orders/modules/Refunds.js:70
#: settings/export/ExportSettings.js:39
msgid "Refunds"
msgstr "Rückerstattungen"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:91
msgid "Refunds can take 5-10 days to appear on a customer's statement. Processor fees are typically not returned."
msgstr "Es kann 5–10 Tage dauern, bis Rückerstattungen auf dem Kontoauszug des Kunden erscheinen. Zahlungsabwicklergebühren werden in der Regel nicht erstattet."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:149
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: settings/tax/TaxSettings.js:146
msgid "Reject the order and show an error."
msgstr "Lehnen Sie die Bestellung ab und zeigen Sie einen Fehler an."

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105
msgid "Remaining Payments"
msgstr "Restzahlungen"

#: sc-password-nag.js:98
msgid "Reminder"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:31
#: Blocks/LineItems/edit.js:23
#, fuzzy
msgid "Removable"
msgstr "Abnehmbar"

#: components/filters/FilterItem.js:89
#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:68
#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:124
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:146
#: product-groups/modules/Product.js:77
#: products/modules/Image.js:81
#: products/modules/SingleDownload.js:274
#: settings/brand/Logo.js:81
#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:43
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:82
#: components/PriceChoice.js:116
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: settings/brand/BrandSettings.js:173
msgid "Remove \"Powered By SureCart\" in the footer of emails and reciepts/invoices."
msgstr "Entfernen Sie „Powered By SureCart“ in der Fußzeile von E-Mails und Quittungen/Rechnungen."

#: admin/advanced.php:67
#: admin/plugin.php:110
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135
msgid "Remove Plugin Data"
msgstr "Plug-in-Daten entfernen"

#: settings/brand/BrandSettings.js:168
msgid "Remove SureCart Branding"
msgstr "Entfernen Sie das SureCart Branding"

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:151
msgid "Remove webhook"
msgstr "Webhook entfernen"

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:176
msgid "Remove webhook."
msgstr "Webhook entfernen."

#: subscriptions/show/modules/modals/RenewSubscriptionAtModal.js:87
msgid "Renew Subscription At"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:221
msgid "Renewal Discount"
msgstr "Verlängerungsrabatt"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:59
#: customers/modules/Subscriptions.js:61
msgid "Renews"
msgstr "Erneuert"

#: subscriptions/shared/EndDate.js:76
#: subscriptions/show/modules/Details.js:88
msgid "Renews on"
msgstr "Erneuerung am"

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:42
msgid "Repeat Payment Every"
msgstr "Zahlung wiederholen alle"

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16
msgid "Repeat payment"
msgstr "Zahlung wiederholen"

#: coupons/modules/Types.js:35
#: coupons/modules/Types.js:136
#: settings/abandoned/Coupon.js:56
#: settings/abandoned/Coupon.js:154
msgid "Repeating"
msgstr "Wiederholen"

#: products/modules/Image.js:72
#: products/modules/SingleDownload.js:250
#: settings/brand/Logo.js:75
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:73
msgid "Reply To Email"
msgstr "Antwort auf E-Mail"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:120
msgid "Request Comments"
msgstr "Kommentare anfordern"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:129
msgid "Requested By Customer"
msgstr "Vom Kunden angefordert"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:208
msgid "Require Upfront Payment Method"
msgstr "Vorauszahlungsmethode erforderlich"

#: settings/tax/TaxSettings.js:100
msgid "Require VAT Number"
msgstr "Umsatzsteuer-Identifikationsnummer erforderlich"

#: products/modules/BuyLink.js:260
msgid "Require terms and conditions"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:42
#: Blocks/Checkbox/edit.js:31
#: Blocks/FirstName/edit.js:29
#: Blocks/Input/edit.js:28
#: Blocks/LastName/edit.js:29
#: Blocks/Name/edit.js:29
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:42
#: Blocks/Password/edit.js:37
#: Blocks/RadioGroup/edit.js:72
#: Blocks/Switch/edit.js:29
#: Blocks/Textarea/edit.js:28
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: components/ColorPopup.js:63
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34
#: settings/tax/TaxSettings.js:253
msgid "Rest Of The World"
msgstr "Rest der Welt"

#: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:19
msgid "Rest Of The World Fallback Zone"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:358
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:64
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:292
msgid "Restore At..."
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:216
msgid "Restore Now"
msgstr ""

#: sc-subscription.js:181
msgid "Restore Plan"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:122
msgid "Restore Subscription"
msgstr "Abonnement wiederherstellen"

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:108
msgid "Restore Subscription At"
msgstr ""

#: coupons/modules/Code.js:59
msgid "Restored."
msgstr "Wiederhergestellt."

#: subscriptions/show/modules/Details.js:36
msgid "Restores on"
msgstr ""

#: coupons/modules/Restrictions.js:44
msgid "Restrict this coupon"
msgstr "Beschränken Sie diesen Coupon"

#: coupons/modules/Restrictions.js:25
msgid "Restrictions"
msgstr "Beschränkungen"

#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:65
msgid "Resume Subscription"
msgstr "Abonnement fortsetzen"

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:95
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:174
msgid "Retry Payment"
msgstr "Zahlung erneut versuchen"

#: dashboard/components/overview/charts/Revenue.js:21
msgid "Revenue"
msgstr "Einnahmen"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:365
msgid "Revenue Recovery Rate"
msgstr "Umsatzrückgewinnungsrate"

#: Blocks/Columns/edit.js:134
msgid "Reverse order on mobile"
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge auf dem Handy"

#: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:100
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:272
msgid "Revoke Immediately"
msgstr "Sofort widerrufen"

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:148
#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:156
msgid "Revoke Purchase"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:143
msgid "Revoke Purchase & Cancel Subscription"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:276
msgid "Revoke Purchase After All Payment Retries Fail"
msgstr "Widerrufen Sie den Kauf, nachdem alle Zahlungsversuche fehlgeschlagen sind"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:163
msgid "Revoke Purchase(s)"
msgstr "Käufe widerrufen"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:125
#: components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:19
#: licenses/modules/Details/index.js:17
#: licenses/modules/Purchase.js:66
#: sc-licenses-list.js:33
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"

#: settings/account/components/CartSettings.js:184
msgid "Right"
msgstr ""

#: address.js:191
msgid "Romania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:338
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumänischer Leu"

#: Blocks/Form/edit.js:241
msgid "Row Gap"
msgstr "Zeilenabstand"

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:95
msgid "Run any integration automations for purchases. This will run any actions that are set to run on purchase."
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:84
msgid "Run any purchase syncing actions."
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:93
msgid "Run purchase actions"
msgstr ""

#: address.js:192
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:339
msgid "Russian Ruble"
msgstr "russischer Rubel"

#: address.js:193
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:340
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Ruanda-Franc"

#: address.js:194
msgid "Réunion"
msgstr ""

#: address.js:195
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr ""

#: address.js:196
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:341
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "St. Helenisches Pfund"

#: address.js:197
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: address.js:198
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: address.js:199
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""

#: address.js:200
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#: address.js:201
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""

#: sc-product-price.js:30
msgid "Sale"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/edit.js:33
msgid "Sale Text"
msgstr ""

#: address.js:202
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:342
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samoanische Tala"

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:47
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:52
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:40
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:31
msgid "Sample Data"
msgstr "Beispieldaten"

#: address.js:203
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: address.js:204
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""

#: address.js:205
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:343
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi-Riyal"

#: admin/advanced.php:33
#: admin/connection-invalid.php:28
#: admin/connection.php:37
#: settings/SettingsBox.js:51
#: settings/SettingsTemplate.js:75
#: sc-customer-edit.js:115
#: sc-order-bump2.js:58
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: sc-order-bump2.js:72
msgid "Save %s%%"
msgstr ""

#: customers/EditCustomer.js:97
msgid "Save Customer"
msgstr "Kunde speichern"

#: product-groups/EditProductGroup.js:58
msgid "Save Group"
msgstr "Gruppe speichern"

#: licenses/License.js:55
msgid "Save License"
msgstr "Lizenz speichern"

#: bumps/EditBump.js:146
msgid "Save Order Bump"
msgstr "Order Bump speichern"

#: sc-stripe-add-method.js:132
msgid "Save Payment Method"
msgstr ""

#: products/EditProduct.js:147
msgid "Save Product"
msgstr "Produkt speichern"

#: admin/plugin.php:71
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:186
msgid "Saved"
msgstr "Gesichert"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:246
msgid "Saved By Coupon"
msgstr "Per Gutschein gespeichert"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:231
#, fuzzy
msgid "Saved Count"
msgstr "Anzahl gespeichert"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:282
#, fuzzy
msgid "Saved Rate"
msgstr "Gespeicherte Rate"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:299
msgid "Saved Rate By Coupon"
msgstr "Gesparter Preis mit Gutschein"

#: admin/plugin.php:54
#: layouts/partials/admin-settings-notices.php:16
msgid "Saved."
msgstr "Gesichert."

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:111
msgid "Saving failed."
msgstr ""

#: sc-payment-method2.js:27
msgid "Savings"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:14
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:254
msgid "Schedule Update"
msgstr "Update planen"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:43
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:175
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:16
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:58
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:91
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:246
msgid "Scroll Into View"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:280
#: sc-product-item-list.js:161
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:82
msgid "Search Abanonded Orders"
msgstr "Suche nach abgebrochene Käufe"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:219
msgid "Search Carts"
msgstr "Warenkorb suchen"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:212
msgid "Search Checkout Forms"
msgstr "Bestellformulare suchen"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59
#: admin/coupons/index.php:12
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"

#: admin/customers/index.php:13
msgid "Search Customers"
msgstr "Kunden suchen"

#: products/modules/SearchEngine.js:22
msgid "Search Engine Listing"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48
msgid "Search Invoices"
msgstr "Rechnungen suchen"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:45
#: admin/licenses/index.php:12
msgid "Search Licenses"
msgstr "Lizenzen suchen"

#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46
#: admin/orders/index.php:12
msgid "Search Orders"
msgstr "Bestellungen suchen"

#: admin/products/index.php:35
msgid "Search Products"
msgstr "Produktsuche"

#: sc-product-item-list.js:151
msgid "Search Results:"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45
#: admin/subscriptions/index.php:28
msgid "Search Subscriptions"
msgstr "Abonnements suchen"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:44
msgid "Search SureCart Products"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:50
msgid "Search for a form..."
msgstr "Suche nach einem Formular ..."

#: components/SelectPrice.js:65
msgid "Search for a price..."
msgstr "Preis suchen ..."

#: components/SelectReduxProduct.js:42
#: components/SelectPrice.js:103
#: components/SelectProduct.js:80
msgid "Search for a product..."
msgstr "Suche nach einem Produkt ..."

#: components/UserSelect.js:58
msgid "Search for a user..."
msgstr "Suchen Sie nach einem Benutzer ..."

#: components/SelectProductGroup.js:45
msgid "Search for an upgrade group..."
msgstr "Suchen Sie nach einer Upgrade-Gruppe ..."

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:62
#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:73
msgid "Search for country..."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:52
msgid "Search for coupons..."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:84
msgid "Search for payment method..."
msgstr "Zahlungsmethode suchen ..."

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:34
msgid "Search for products..."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:122
msgid "Second Email Delay"
msgstr "Zweite E-Mail-Verzögerung"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:254
msgid "Second email sent when a checkout is abandoned."
msgstr "Zweite E-Mail, die gesendet wird, wenn ein Kauf abgebrochen wird."

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:146
msgid "Secondary Button"
msgstr "Sekundärer Button"

#: Blocks/CartSubmit/edit.js:49
msgid "Section Color"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:188
msgid "Sections"
msgstr "Abschnitte"

#: products/modules/SingleDownload.js:272
msgid "Secure"
msgstr ""

#: Blocks/Submit/edit.js:89
msgid "Secure Payment Text"
msgstr ""

#: products/modules/Downloads.js:131
msgid "Secure Storage"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:340
msgid "Select"
msgstr ""

#: coupons/modules/NewRestriction.js:139
msgid "Select A Customer"
msgstr "Wählen Sie einen Kunden aus"

#: bumps/modules/NewCondition.js:92
#: coupons/modules/NewRestriction.js:100
msgid "Select A Price"
msgstr "Wählen Sie einen Preis aus"

#: bumps/modules/NewCondition.js:111
#: coupons/modules/NewRestriction.js:119
#: coupons/modules/Product.js:41
msgid "Select A Product"
msgstr "Wähle ein Produkt"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:74
msgid "Select A Starting Point"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:174
msgid "Select All"
msgstr "Wählen Sie Alle"

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:76
msgid "Select An Integration"
msgstr "Wählen Sie eine Integration aus"

#: bumps/modules/NewCondition.js:131
#: coupons/modules/NewRestriction.js:149
msgid "Select An Upgrade Group"
msgstr "Wählen Sie eine Upgrade-Gruppe aus"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:191
#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:225
msgid "Select Countries"
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:192
msgid "Select Form"
msgstr "Wählen Sie Formular aus"

#: settings/account/components/CartSettings.js:92
msgid "Select Menus"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:172
msgid "Select Position"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:119
msgid "Select Theme"
msgstr "Thema wählen"

#: settings/brand/BrandSettings.js:118
msgid "Select Theme (Beta)"
msgstr "Design auswählen (Beta)"

#: sc-compact-address2.js:115
msgid "Select Your Country"
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:119
msgid "Select a Customer"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:174
msgid "Select a Form Template"
msgstr "Wählen Sie eine Formularvorlage aus"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:130
msgid "Select a checkout form"
msgstr "Wählen Sie ein Bestellformular aus"

#: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:124
msgid "Select a customer"
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:52
msgid "Select a form"
msgstr "Wählen Sie ein Formular aus"

#: sc-subscription-payment.js:120
msgid "Select a payment method"
msgstr ""

#: components/SelectPrice.js:64
msgid "Select a price"
msgstr "Wählen Sie einen Preis aus"

#: components/SelectReduxProduct.js:41
#: product-groups/modules/NewProduct.js:72
#: components/SelectPrice.js:102
#: components/SelectProduct.js:79
msgid "Select a product"
msgstr "Wähle ein Produkt"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:115
msgid "Select a reason"
msgstr "Wähle einen Grund"

#: components/UserSelect.js:57
msgid "Select a user"
msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus"

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:100
msgid "Select an Item"
msgstr "Wählen Sie einen Artikel aus"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:80
msgid "Select an icon"
msgstr "Wählen Sie ein Symbol aus"

#: components/SelectProductGroup.js:44
msgid "Select an upgrade group"
msgstr "Wählen Sie eine Upgrade-Gruppe aus"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:99
msgid "Select at least one country to create zone."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:113
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:119
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:113
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:120
msgid "Select comment"
msgstr "Kommentar auswählen"

#: components/DatePicker.js:43
msgid "Select date"
msgstr "Datum auswählen"

#: Blocks/PriceSelector/edit.js:113
msgid "Select many"
msgstr "Wählen Sie mehrere aus"

#: Blocks/PriceSelector/edit.js:109
msgid "Select one"
msgstr "Wähle eins"

#: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:44
#: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:44
msgid "Select some products"
msgstr "Wählen Sie einige Produkte aus"

#: products/components/SelectTemplate/index.js:132
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:123
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:127
msgid "Select template"
msgstr ""

#. translators: %s: Name of the currently selected template.
#: products/components/SelectTemplate/index.js:129
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:120
msgid "Select template: %s"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:178
msgid "Select the cart button position, i.e. left or right, where it will look best with your website design."
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:93
msgid "Select the menu(s) where the cart icon will appear."
msgstr ""

#: sc-select2.js:2066
msgid "Select..."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:106
msgid "Send a general order confirmation email to your customers when an order is paid. These emails include a breakdown of the order, and a link to a page where they can download their invoice and receipt."
msgstr "Senden Sie eine allgemeine Bestellbestätigungs-E-Mail an Ihre Kunden, wenn eine Bestellung bezahlt wurde. Diese E-Mails enthalten eine Aufschlüsselung der Bestellung und einen Link zu einer Seite, auf der sie ihre Rechnung und Quittung herunterladen können."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:162
msgid "Send a general subscription cancellation confirmation email to your customers when subscription canceled."
msgstr "Senden Sie eine allgemeine Bestätigungs-E-Mail für die Abonnementkündigung an Ihre Kunden, wenn das Abonnement gekündigt wurde."

#: sc-login-form.js:150
msgid "Send a login code"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:125
msgid "Send a product access email to your customer when a purchase has done for a licensed downloadable product."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:124
msgid "Send a quick reminder when a refund is created for a customer. These emails contain the amount and payment method being refunded."
msgstr "Senden Sie eine kurze Erinnerung, wenn eine Rückerstattung für einen Kunden erstellt wird. Diese E-Mails enthalten den zu erstattenden Betrag und die Zahlungsmethode."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:186
msgid "Send a reminder to your subscribers 3 days before their subscription renews."
msgstr "Senden Sie 3 Tage vor der Verlängerung ihres Abonnements eine Erinnerung an Ihre Abonnenten."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:143
msgid "Send an email customers when their subscription renews."
msgstr "Senden Sie eine E-Mail an Kunden, wenn ihr Abonnement verlängert wird."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:129
msgid "Send an order email to customers even when the order is free."
msgstr "Senden Sie eine Bestell-E-Mail an Kunden, auch wenn die Bestellung kostenlos ist."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:65
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender"

#: address.js:206
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:44
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:13
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:306
msgid "Sent to customers 3 days before a subscription renews."
msgstr "Wird 3 Tage vor der Verlängerung eines Abonnements an Kunden gesendet."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:286
msgid "Sent to customers after they place an order."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, nachdem sie eine Bestellung aufgegeben haben."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:278
msgid "Sent to customers to login to the customer portal without a password."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, um sich ohne Passwort im Kundenportal anzumelden."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:341
msgid "Sent to customers when a charge is refunded."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, wenn eine Gebühr erstattet wird."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:333
msgid "Sent to customers when a purchase is downloadable or has a license."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, wenn ein Kauf herunterladbar ist oder eine Lizenz hat."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:324
msgid "Sent to customers when their subscription cancellation."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, wenn dessen Abonnement gekündigt wird."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:315
msgid "Sent to customers when their subscription renews."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, wenn dessen Abonnement verlängert wird."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:294
msgid "Sent to customers when their subscription's payment method fails."
msgstr "Wird an Kunden gesendet, wenn die Zahlungsmethode ihres Abonnements fehlschlägt."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:375
msgid "Sent when a subscription is canceled."
msgstr "Wird gesendet, wenn ein Abonnement gekündigt wird."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:398
msgid "Sent when a subscription payment fails."
msgstr "Wird gesendet, wenn eine Abonnementzahlung fehlschlägt."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:385
msgid "Sent when a subscription renews."
msgstr "Wird gesendet, wenn ein Abonnement verlängert wird."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:365
msgid "Sent when an order is created."
msgstr "Wird gesendet, wenn eine Bestellung erstellt wird."

#: settings/order/OrderProtocol.js:85
msgid "Sequential"
msgstr "Sequentiell"

#: address.js:207
msgid "Serbia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:344
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Serbischer Dinar"

#: Blocks/SessionDetail/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Session Info"
msgstr "Sitzungsinfo"

#: sc-password-nag.js:98
msgid "Set A Password"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:80
#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:97
msgid "Set Aspect Ratio"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:275
msgid "Set Rules"
msgstr "Festgelegte Regeln"

#: admin/onboarding/install.php:57
msgid "Set Up My Store"
msgstr "Meinen Shop einrichten"

#: bumps/modules/CTA.js:18
msgid "Set a custom call to action for the bump."
msgstr "Legen Sie einen benutzerdefinierten Call-to-Action für den Bump fest."

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:166
msgid "Set a maximum height"
msgstr "Legen Sie eine maximale Höhe fest."

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:79
msgid "Set it and forget it."
msgstr "Stellen Sie es ein und vergessen Sie es."

#: products/modules/Prices/index.js:94
msgid "Set up pricing for your product."
msgstr "Richten Sie die Preise für Ihr Produkt ein."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:157
msgid "Set where you ship and how much you charge for shipping."
msgstr ""

#: onboarding/components/SetupProgress.js:56
msgid "Setting up your store..."
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:60
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:115
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:137
#: layouts/partials/admin-settings-header.php:25
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:69
#: settings/account/AccountSettings.js:65
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:25
#: settings/brand/BrandSettings.js:40
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:25
#: settings/customer/CustomerSettings.js:29
#: settings/order/OrderProtocol.js:30
#: settings/portal/PortalSettings.js:29
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:27
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:119
#: settings/tax/TaxSettings.js:26
#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:27
msgid "Settings Updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."

#: dashboard/components/GetStarted.js:61
msgid "Setup"
msgstr "Setup"

#: dashboard/Dashboard.js:82
msgid "Setup Complete!"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:59
#: sc-price-choice.js:811
msgid "Setup Fee"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SetupFee.js:28
msgid "Setup fee"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SetupFee.js:60
msgid "Setup fee amount"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SetupFee.js:49
msgid "Setup fee name"
msgstr ""

#: address.js:208
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:345
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Seychellen-Rupie"

#: sc-fulfillments.js:60
msgid "Shipment"
msgid_plural "Shipments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:388
#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:20
#: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:8
#: sc-order-shipment-badge2.js:8
msgid "Shipped"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105
#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:66
#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:110
#: orders/modules/LineItems/index.js:262
#: products/modules/Shipping.js:25
#: settings/shipping/ShippingSettings.js:120
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:105
#: sc-line-item-shipping2.js:26
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-shipping-choices2.js:54
#: sc-shipping-choices2.js:56
#: sc-subscription-next-payment2.js:101
msgid "Shipping"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:138
#: orders/Sidebar.js:17
msgid "Shipping & Tax Address"
msgstr "Liefer- und Steueradresse"

#: invoices/Sidebar.js:15
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:60
#: sc-customer-edit.js:90
#: sc-order-shipping-address2.js:89
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferanschrift"

#: Blocks/Address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferanschrift"

#: Blocks/LineItemShipping/edit.js:29
msgid "Shipping Amount"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:55
msgid "Shipping Choices"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Choices"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:9
msgid "Shipping Country"
msgstr "Lieferungsland"

#: Blocks/LineItemShipping/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Line Item"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:336
#: store/add-entities.js:278
msgid "Shipping Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:107
msgid "Shipping Methods"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:257
msgid "Shipping Profile"
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:156
msgid "Shipping Profiles"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:250
msgid "Shipping Protocol"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:271
msgid "Shipping Rate"
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:140
msgid "Shipping Settings"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:45
msgid "Shipping Weight"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:264
msgid "Shipping Zone"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:35
msgid "Shipping Zones & Rates"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:69
msgid "Shipping method added"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:81
msgid "Shipping method removed"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:64
msgid "Shipping method updated"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:128
msgid "Shipping methods represent the different speeds or classes of shipping that your store offers."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:36
msgid "Shipping profile deleted"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:152
msgid "Shipping rate added"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:57
msgid "Shipping rate deleted"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:147
msgid "Shipping rate updated"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:29
msgid "Shipping zone deleted"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:36
msgid "Shipping zones are geographic regions where you ship products."
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:33
msgid "Shop"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:91
msgctxt "Shop page title"
msgid "Shop"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:132
msgid "Shop Page"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:276
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:258
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:122
msgid "Should the customer be prompted for additional information?"
msgstr "Soll der Kunde zur Eingabe zusätzlicher Informationen aufgefordert werden?"

#: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:19
msgid "Show %d Archived Prices"
msgstr "%d archivierte Preise anzeigen"

#: coupons/modules/Codes.js:72
msgid "Show %d Archived Promotion Codes"
msgstr "%d archivierte Aktionscodes anzeigen"

#: products/modules/Downloads.js:106
msgid "Show Archived"
msgstr "Archivierte anzeigen"

#: bumps/modules/Conditions.js:35
msgid "Show Bump Offer If"
msgstr "Sofortangebot anzeigen, wenn"

#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:72
msgid "Show Currency Code"
msgstr "Währungscode anzeigen"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:65
msgid "Show Description"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:255
msgid "Show Floating Cart Icon"
msgstr ""

#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:42
msgid "Show Icon"
msgstr "Symbol anzeigen"

#: Blocks/PriceChoice/edit.js:77
msgid "Show Label"
msgstr "Label anzeigen"

#: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:57
msgid "Show Price"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/edit.js:86
msgid "Show Price Amount"
msgstr "Preisbetrag anzeigen"

#: sc-order-summary.js:21
msgid "Show Summary"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:257
msgid "Show a floating cart icon in the bottom corner of your site, if there are items in the cart."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:41
msgid "Show a range of prices if multiple prices are available."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:281
msgid "Show a search box."
msgstr ""

#: Blocks/CartSubmit/edit.js:49
#: Blocks/Submit/edit.js:56
msgid "Show a secure lock icon."
msgstr "Zeigen Sie ein sicheres Schlosssymbol an."

#: Blocks/OrderBumps/edit.js:32
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:95
msgid "Show control"
msgstr "Kontrolle zeigen"

#: products/modules/BuyLink.js:245
msgid "Show coupon field"
msgstr ""

#: Blocks/LogoutButton/edit.js:47
msgid "Show icon"
msgstr "Icon anzeigen"

#: products/modules/BuyLink.js:228
msgid "Show product description"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:210
msgid "Show product image"
msgstr ""

#: Blocks/Submit/edit.js:79
msgid "Show secure notice."
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:162
msgid "Show store logo"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:83
msgid "Show the \"name or company name\" field in the form."
msgstr "Zeigen Sie das Feld \"Name oder Firmenname\" im Formular an."

#: Blocks/Submit/edit.js:44
msgid "Show total due in button text."
msgstr "Gesamtbetrag im Button-Text anzeigen."

#: address.js:209
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:346
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Sierra-leonischer Leone"

#: web/login.php:2
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Melden Sie sich bei Ihrem Konto an"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:196
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:112
msgid "Since SureCart's integrations are native, there's no need to worry about the complexity of growing your store."
msgstr "Da die Integrationen von SureCart nativ sind, müssen Sie sich keine Gedanken über die Komplexität des Wachstums Ihres Shops machen."

#: address.js:210
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:347
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"

#: address.js:211
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr ""

#: Blocks/Password/edit.js:53
msgid "Site Settings"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/Preview.js:110
#: Blocks/BuyButton/edit.js:91
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:58
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:57
#: Blocks/Submit/edit.js:65
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:213
msgid "Skip Link"
msgstr "Link überspringen"

#: Blocks/Product/Media/edit.js:63
msgid "Slider Height"
msgstr ""

#: address.js:212
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: address.js:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:119
#: Blocks/BuyButton/edit.js:104
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:71
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:70
#: Blocks/Submit/edit.js:78
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: address.js:214
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:348
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Salomonen-Dollar"

#: src/Support/Currency.php:349
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somalischer Schilling"

#: address.js:215
msgid "Somalia"
msgstr ""

#: src/Middleware/NonceMiddleware.php:26
msgid "Something is wrong with the provided link."
msgstr "Irgendetwas stimmt mit dem angegebenen Link nicht."

#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:85
#: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:30
#: coupons/modules/Code.js:45
#: customers/EditCustomer.js:53
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:46
#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:69
#: customers/modules/User/index.js:24
#: licenses/modules/Activations/index.js:65
#: orders/Order.js:100
#: products/modules/SingleDownload.js:46
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:50
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:81
#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:181
#: subscriptions/show/modules/Tax.js:42
#: sc-cart-form.js:67
#: sc-charges-list.js:71
#: sc-customer-edit.js:84
#: sc-dashboard-customer-details.js:51
#: sc-dashboard-downloads-list.js:58
#: sc-dashboard-downloads-list.js:74
#: sc-downloads-list.js:43
#: sc-invoices-list.js:58
#: sc-invoices-list.js:71
#: sc-login-form.js:58
#: sc-login-form.js:91
#: sc-login-provider2.js:69
#: sc-order-confirmation.js:70
#: sc-order.js:58
#: sc-order.js:78
#: sc-orders-list.js:58
#: sc-orders-list.js:71
#: sc-password-nag.js:51
#: sc-password-nag.js:78
#: sc-payment-methods-list.js:61
#: sc-payment-methods-list.js:86
#: sc-payment-methods-list.js:111
#: sc-paypal-add-method.js:96
#: sc-stripe-add-method.js:96
#: sc-stripe-add-method.js:123
#: sc-subscription-cancel.js:43
#: sc-subscription-cancel.js:79
#: sc-subscription-payment-method.js:61
#: sc-subscription-payment-method.js:93
#: sc-subscription-payment-method.js:118
#: sc-subscription-payment.js:45
#: sc-subscription-payment.js:92
#: sc-subscription-renew.js:43
#: sc-subscription-renew.js:74
#: sc-subscription-switch.js:49
#: sc-subscription.js:62
#: sc-subscription.js:88
#: sc-subscriptions-list.js:60
#: sc-subscriptions-list.js:73
#: sc-upcoming-invoice.js:58
#: sc-upcoming-invoice.js:113
#: sc-upcoming-invoice.js:127
#: sc-upcoming-invoice.js:155
#: sc-wordpress-password-edit.js:54
#: sc-wordpress-user-edit.js:52
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schief gelaufen"

#: bumps/CreateBump.js:40
#: components/Error.js:25
#: coupons/CreateCoupon.js:60
#: customers/CreateCustomer.js:44
#: hooks/useDataApi/index.js:53
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:107
#: product-groups/CreateProductGroup.js:35
#: product-groups/modules/NewProduct.js:45
#: products/CreateProduct.js:34
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:63
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:103
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:126
#: store/notices/reducer.js:25
#: store/ui/reducer.js:130
#: sc-upcoming-invoice.js:174
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."

#: paypal-buttons.js:144
msgid "Something went wrong. Please contact us for payment."
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:136
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:53
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuche es erneut."

#: sc-shipping-choices2.js:54
msgid "Sorry, we are not able to ship to your address."
msgstr ""

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:153
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:171
msgid "Sorry, you are not allowed to edit products."
msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, Produkte zu bearbeiten."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns."
msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, die registrierten Formularmuster anzuzeigen."

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:267
#: sc-product-item-list.js:145
msgid "Sort"
msgstr ""

#: address.js:216
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:350
msgid "South African Rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"

#: address.js:217
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: address.js:218
msgid "South Korea"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:351
msgid "South Korean Won"
msgstr "Südkoreanischer Won"

#: address.js:219
msgid "South Sudan"
msgstr ""

#: components/CartInspectorControls.js:33
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"

#: address.js:220
msgid "Spain"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:231
msgid "Spam Protection & Security"
msgstr "Spamschutz & Sicherheit"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:55
msgid "Square"
msgstr ""

#: address.js:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:352
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri-Lanka-Rupie"

#: Blocks/Columns/edit.js:112
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Auf dem Handy stapeln"

#: cart/edit/components/header/index.js:15
msgid "Standalone Block Editor"
msgstr "Eigenständiger Block-Editor"

#: cart/edit/components/sidebar/index.js:16
msgid "Standalone Block Editor advanced settings."
msgstr "Erweiterte Einstellungen des eigenständigen Block Editors."

#: cart/edit/components/header/index.js:11
msgid "Standalone Editor top bar."
msgstr "Obere Leiste des Standalone-Editors."

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:25
msgid "Standard"
msgstr ""

#: sc-shipping-choices2.js:58
msgid "Standard Shipping"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:10
msgid "Start From Scratch"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:99
msgid "Start Order Number At"
msgstr "Beginnen Sie mit der Bestellnummer bei"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:109
msgid "Start Plan"
msgstr "Plan starten"

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:103
msgid "Start Sync"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Summary.js:11
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"

#: sc-price-choice-container2.js:58
#: sc-price-choice.js:813
msgid "Starting in %s day"
msgid_plural "Starting in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: sc-product-price.js:40
msgid "Starting in %s day."
msgid_plural "Starting in %s days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:24
#: sc-compact-address2.js:102
msgid "State"
msgstr "Staat"

#: Blocks/Address/edit.js:143
msgid "State Placeholder"
msgstr "Staat Platzhalter"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:35
msgid "State Sales Tax Registrations"
msgstr "Staatliche Umsatzsteuerregistrierungen"

#: sc-address2.js:105
#: sc-order-shipping-address2.js:43
#: sc-order-shipping-address2.js:52
msgid "State/Province/Region"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:201
msgid "Statistic"
msgstr "Statistik"

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:102
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:103
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:43
#: customers/modules/Charges.js:72
#: customers/modules/Orders.js:61
#: customers/modules/Subscriptions.js:54
#: invoices/modules/Charges.js:25
#: invoices/modules/Refunds.js:23
#: invoices/modules/Subscriptions.js:9
#: orders/modules/Charges.js:72
#: orders/modules/Refunds.js:80
#: orders/modules/Subscriptions.js:45
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:60
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:21
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:89
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:38
#: sc-licenses-list.js:54
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: products/components/Status/index.js:58
msgid "Status defines is the public product page visibilty."
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:61
msgid "Status defines whether a product is purchasable."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:66
msgid "Status updated."
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:144
#: Blocks/Column/edit.js:146
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: store/add-entities.js:10
msgid "Store"
msgstr "Shop"

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:61
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:129
msgid "Store Checkout"
msgstr "Shop-Kasse"

#: settings/account/AccountSettings.js:98
#: settings/portal/PortalSettings.js:116
msgid "Store Details"
msgstr "Geschäftsdetails"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:352
msgid "Store Emails"
msgstr "Shop E-Mails"

#: settings/account/AccountSettings.js:233
msgid "Store Language"
msgstr "Shop Sprache"

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:81
msgid "Store Logo"
msgstr "Shop Logo"

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Logo"
msgstr "Geschäftslogo"

#: settings/account/AccountSettings.js:114
#: settings/account/AccountSettings.js:115
msgid "Store Name"
msgstr "Geschäftsname"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5
#: settings/account/AccountSettings.js:86
msgid "Store Settings"
msgstr "Shop Einstellungen"

#: settings/tax/TaxSettings.js:47
msgid "Store Tax Settings"
msgstr "Shop Steuereinstellung"

#: settings/account/AccountSettings.js:126
msgid "Store URL"
msgstr "Shop URL"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61
msgid "Stored product metadata"
msgstr "Gesicherte Produktmetadaten"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:64
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: settings/account/AccountSettings.js:347
msgid "Stripe Fraud Monitoring"
msgstr "Stripe-Betrugsüberwachung"

#: sc-stripe-add-method.js:39
#: sc-stripe-element.js:43
#: sc-stripe-payment-element.js:59
#: sc-stripe-payment-request2.js:59
msgid "Stripe could not be loaded"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:308
msgid "Strong Password Validation"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:227
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: Blocks/Submit/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submit Button"
msgstr "Senden Button"

#: Blocks/Form/edit.js:305
msgid "Submitting Order"
msgstr "Bestellung einreichen"

#: Blocks/Form/edit.js:307
msgid "Submitting Order..."
msgstr "Bestellung absenden ..."

#: sc-checkout.js:210
msgid "Submitting order..."
msgstr ""

#: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:115
msgid "Subscribe and Save"
msgstr ""

#: customers/modules/Notifications.js:16
#, fuzzy
msgid "Subscribed to emails"
msgstr "E-Mails abonniert"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:195
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:193
#: invoices/store/entities.js:70
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:157
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:70
#: store/add-entities.js:208
#: store/add-entities.js:215
#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:214
#: Controllers/SubscriptionController.php:103
#: Controllers/SubscriptionController.php:190
#: Controllers/SubscriptionController.php:284
#: Controllers/SubscriptionController.php:341
#: Controllers/SubscriptionController.php:404
#: Controllers/SubscriptionController.php:454
#: Controllers/SubscriptionController.php:520
#: sc-subscription-details2.js:35
#: sc-subscription.js:101
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:323
#: settings/customer/CustomerSettings.js:374
msgid "Subscription Cancellation"
msgstr "Kündigung des Abonnements"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:160
msgid "Subscription Cancellation Notification"
msgstr "Benachrichtigung über die Kündigung des Abonnements"

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:223
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:39
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:176
msgid "Subscription Details"
msgstr "Abonnementdetails"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:384
msgid "Subscription Payment"
msgstr "Abonnementzahlung"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:394
msgid "Subscription Payment Failure"
msgstr "Fehler bei der Abonnementzahlung"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:293
msgid "Subscription Recovery"
msgstr "Wiederherstellung des Abonnements"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:215
msgid "Subscription Recovery Emails"
msgstr "Abonnement-Wiederherstellungs-E-Mails"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:305
msgid "Subscription Reminder"
msgstr "Abonnement Erinnerung"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:184
msgid "Subscription Reminder Notifications"
msgstr "Abonnement-Erinnerungsbenachrichtigungen"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:225
#: settings/customer/CustomerSettings.js:314
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "Abonnement Verlängerung"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:141
msgid "Subscription Renewal Emails"
msgstr "E-Mails zur Verlängerung des Abonnements"

#: admin/cancellation-insights/index.php:5
#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:54
msgid "Subscription Saver"
msgstr "Abo-Sparer"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:132
msgid "Subscription Saver & Cancelation Insights"
msgstr "Subscription Saver & Kündigung Auswertung"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:121
msgid "Subscription Saver & Cancellation Insights"
msgstr "Subscription Saver & Kündigung Auswertung"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsController.php:22
msgid "Subscription Saver & Insights"
msgstr "Abonnement Saver & Auswertung"

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:46
msgid "Subscription canceled."
msgstr "Abonnement gekündigt."

#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:27
msgid "Subscription completed."
msgstr "Abonnement abgeschlossen."

#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:38
msgid "Subscription paid off."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:62
msgid "Subscription paused."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:220
msgid "Subscription payments fail all the time. Don't leave your recurring revenue to chance - turn on recovery emails to increase your chances of recovering subscriptions with failed payments."
msgstr "Abonnementzahlungen schlagen die ganze Zeit fehl. Überlassen Sie Ihre wiederkehrenden Einnahmen nicht dem Zufall – aktivieren Sie Wiederherstellungs-E-Mails, um Ihre Chancen zu erhöhen, Abonnements mit fehlgeschlagenen Zahlungen zurückzuerhalten."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68
msgid "Subscription plan changed"
msgstr "Abonnementplan geändert"

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:28
msgid "Subscription restored."
msgstr "Abonnement wiederhergestellt."

#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:30
msgid "Subscription resumed."
msgstr "Abonnement wieder aufgenommen."

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:47
msgid "Subscription scheduled for cancelation."
msgstr "Abonnement zur Kündigung vorgesehen."

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:112
msgid "Subscription updated."
msgstr "Abonnement aktualisiert."

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:23
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:132
#: admin/subscriptions/index.php:23
#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:36
#: web/dashboard/orders/show.php:58
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21
#: customers/modules/Subscriptions.js:51
#: settings/export/ExportSettings.js:43
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:48
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:172
#: Controllers/SubscriptionController.php:57
#: sc-subscriptions-list.js:135
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:61
#: invoices/modules/LineItems.js:115
#: orders/modules/LineItems/index.js:152
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:61
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:71
#: Blocks/Totals/edit.js:46
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-order.js:121
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: Blocks/Subtotal/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Subtotal Line Item"
msgstr "Zwischensumme Einzelposten"

#: orders/modules/Refunds.js:50
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"

#: Blocks/Form/edit.js:353
msgid "Success Text"
msgstr "Erfolgstext"

#: sc-password-nag.js:96
msgid "Success!"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:355
#: sc-checkout.js:194
msgid "Success! Redirecting..."
msgstr "Erfolg! Weiterleitung ..."

#: address.js:222
msgid "Sudan"
msgstr ""

#: coupons/Sidebar.js:52
#: products/Sidebar.js:34
#: subscriptions/edit/modules/Summary.js:8
#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:109
#: sc-order-summary.js:21
#: sc-upcoming-invoice.js:208
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:101
#: src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:29
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:20
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:21
#: src/Integrations/Elementor/ElementorServiceProvider.php:62
#: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108
#: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104
#: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:31
#: src/WordPress/ThemeServiceProvider.php:87
#: admin/user-profile.php:1
#: error.php:2
msgid "SureCart"
msgstr "SureCart"

#: src/Permissions/RolesService.php:71
msgid "SureCart Accountant"
msgstr "SureCart Buchhalter"

#: Blocks/Column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "SureCart Column"
msgstr "SureCart Spalte"

#: Blocks/Columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "SureCart Columns"
msgstr "SureCart Spalten"

#: src/Permissions/RolesService.php:92
msgid "SureCart Customer"
msgstr "SureCart Kunde"

#: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:23
msgid "SureCart Customer Dashboard"
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:18
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:19
msgid "SureCart Form"
msgstr "SureCart Formular"

#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:44
msgid "SureCart Instant Checkout Permalinks"
msgstr ""

#: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:33
msgid "SureCart Layout"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:281
msgid "SureCart Media"
msgstr "SureCart Medien"

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:52
msgid "SureCart Product"
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50
msgctxt "Template name"
msgid "SureCart Product"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:37
msgctxt "post type singular name"
msgid "SureCart Product"
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:23
msgid "SureCart Product Permalinks"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:51
msgid "SureCart Product published privately."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:50
msgid "SureCart Product published."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:52
msgid "SureCart Product reverted to draft."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:53
msgid "SureCart Product scheduled."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:54
msgid "SureCart Product updated."
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:61
msgid "SureCart Products"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:36
msgctxt "post type general name"
msgid "SureCart Products"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:49
msgid "SureCart Products list"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:48
msgid "SureCart Products list navigation"
msgstr ""

#: src/Permissions/RolesService.php:36
msgid "SureCart Shop Manager"
msgstr "SureCart Shop-Manager"

#: src/Permissions/RolesService.php:81
msgid "SureCart Shop Worker"
msgstr "SureCart Shop-Mitarbeiter"

#: layouts/partials/admin-settings-header.php:44
msgid "SureCart Status"
msgstr "SureCart Status"

#: src/Background/CustomerSyncService.php:47
msgid "SureCart customer sync in progress"
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34
msgid "SureCart eCommerce Platform"
msgstr "SureCart E-Commerce-Plattform"

#: src/Background/CustomerSyncService.php:48
msgid "SureCart is syncing customers in the background. The process may take a little while, so please be patient."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35
msgid "SureCart product object"
msgstr "SureCart Produktobjekt"

#: src/Webhooks/WebhooksService.php:121
msgid "SureCart webhooks could not be created."
msgstr "SureCart Webhooks konnten nicht erstellt werden."

#: address.js:223
msgid "Suriname"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:353
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Suriname-Dollar"

#: settings/subscription-preservation/Reasons.js:105
msgid "Survey Answers"
msgstr "Umfrageantworten"

#: address.js:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:354
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Swasi Lilangeni"

#: address.js:225
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:355
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"

#: src/Support/Currency.php:356
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizerfranken"

#: Blocks/Switch/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Switch"
msgstr "Wechsel"

#: Blocks/Switch/edit.js:68
#: Blocks/Switch/edit.js:77
msgid "Switch label"
msgstr "Label wechseln"

#: Controllers/PaymentMethodController.php:62
msgid "Switch to live mode."
msgstr "Wechseln Sie in den Live-Modus."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:55
msgid "Switch to test mode."
msgstr "Wechseln Sie in den Testmodus."

#: address.js:226
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135
msgid "Sync Customers"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:50
msgid "Sync purchases with the plugins you already use."
msgstr "Synchronisieren Sie Einkäufe mit den Plugins, die Sie bereits verwenden."

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:111
msgid "Syncing"
msgstr ""

#: address.js:227
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:357
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "São Tomé und Príncipe Dobra"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:59
msgid "Tab Icon"
msgstr "Tab-Symbol"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:116
msgid "Tab Name"
msgstr "Registerkartenname"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tabbed Customer Dashboard"
msgstr ""

#: address.js:228
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: address.js:229
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:358
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Tadschikischer Somoni"

#: address.js:230
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:359
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tansania-Schilling"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:118
#: invoices/modules/LineItems.js:153
#: orders/modules/LineItems/index.js:209
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:110
#: subscriptions/show/modules/Tax.js:55
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-order.js:133
#: sc-upcoming-invoice.js:203
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:171
msgid "Tax Calculation"
msgstr "Steuerberechnung"

#: settings/tax/TaxSettings.js:63
msgid "Tax Collection"
msgstr "Steuererhebung"

#: tax.js:22
msgid "Tax ID"
msgstr "Steuer ID"

#: orders/modules/TaxInfo.js:14
msgid "Tax Information"
msgstr "Steuerinformation"

#: Blocks/TaxLineItem/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tax Line Item"
msgstr "Steuer Einzelposten"

#: orders/modules/TaxInfo.js:16
msgid "Tax Number"
msgstr "Steuernummer"

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:193
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:219
msgid "Tax Rate"
msgstr "Steuersatz"

#: settings/tax/TaxSettings.js:172
msgid "Tax Regions"
msgstr "Steuerregionen"

#: settings/tax-region/store/register.js:9
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:175
msgid "Tax Registration"
msgstr "Steuerregistrierung"

#: settings/tax-region/store/register.js:16
msgid "Tax Zone"
msgstr "Steuerzone"

#: subscriptions/show/modules/Tax.js:37
msgid "Tax disabled."
msgstr "Steuer deaktiviert."

#: subscriptions/show/modules/Tax.js:36
msgid "Tax enabled."
msgstr "Steuer aktiviert."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:239
msgid "Tax is automatically calculated and applied to orders. Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection."
msgstr "Die Steuer wird automatisch berechnet und auf Bestellungen angewendet. Stellen Sie sicher, dass Sie bei den zuständigen Finanzämtern registriert sind, bevor Sie die Steuererhebung aktivieren."

#: products/components/price/parts/Tax.js:20
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:218
msgid "Tax is included"
msgstr "Steuer ist inbegriffen"

#: sc-line-item-tax2.js:22
msgid "Tax:"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:44
#: settings/tax/TaxSettings.js:36
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"

#: products/components/SelectTemplate/form.js:81
#: products/components/SelectTemplate/form.js:100
#: products/components/SelectTemplate/index.js:43
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:73
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:115
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:43
msgid "Template"
msgstr ""

#: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:206
msgid "Template used for single SureCart product pages."
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/form.js:82
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:74
msgid "Templates define the way this product is displayed when viewing your site."
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:240
#: Controllers/SubscriptionController.php:248
msgid "Terms"
msgstr "Bedingungen"

#: settings/account/AccountSettings.js:259
msgid "Terms Page"
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:131
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:317
#: admin/user-profile.php:10
#: admin/user-profile.php:18
#: dashboard/components/RecentOrders.js:184
#: Blocks/Form/components/Mode.js:11
#: Blocks/Form/components/Mode.js:31
#: sc-customer-edit.js:90
#: sc-payment-methods-list.js:131
#: sc-subscription-payment-method.js:145
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:67
#: customers/CreateCustomer.js:99
#: customers/modules/Details.js:21
#: dashboard/Dashboard.js:51
#: invoices/modules/Details.js:77
#: orders/modules/Details.js:55
#: subscriptions/show/modules/Details.js:166
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:34
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:42
#: Controllers/PaymentMethodController.php:112
#: sc-order.js:145
#: sc-payment.js:72
msgid "Test Mode"
msgstr "Testmodus"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:61
msgid "Test Payments Disabled"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:57
msgid "Test Payments Enabled"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:144
msgid "Test and live mode API keys, requests, and objects are only available within the mode they are in."
msgstr "API-Schlüssel, Anfragen und Objekte im Test- und Live-Modus sind nur in dem Modus verfügbar, in dem sie sich befinden."

#: Blocks/CartCoupon/edit.js:41
#: Blocks/Coupon/edit.js:45
#: Blocks/Divider/edit.js:29
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:169
#: Blocks/BuyButton/edit.js:148
#: components/CartInspectorControls.js:29
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: Blocks/Input/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Field"
msgstr "Textfeld"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:150
#: Blocks/BuyButton/edit.js:131
msgid "Text Link"
msgstr "Textlink"

#: Blocks/Textarea/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Textarea"
msgstr "Textbereich"

#: src/Support/Currency.php:360
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"

#: address.js:231
msgid "Thailand"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:203
#: Blocks/Form/components/Setup.js:85
#: Blocks/Form/edit.js:255
msgid "Thank You Page"
msgstr "Danke Seite"

#: Blocks/Confirmation/edit.js:11
msgid "Thank you for your purchase! Please check your inbox for additional information."
msgstr "Danke für Ihren Einkauf! Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang für weitere Informationen."

#: src/Install/InstallService.php:132
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:121
msgctxt "Page title"
msgid "Thank you!"
msgstr "Danke dir!"

#: Blocks/Form/edit.js:380
#: sc-order-confirm-provider2.js:70
msgid "Thanks for your order!"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:167
msgid "The API key provided by your Connect platform has expired. This occurs if your platform has either generated a new key or the connected account has been disconnected from the platform. Obtain your current API keys from the Dashboard and update your integration, or reach out to the user and reconnect the account."
msgstr "Der von Ihrer Connect-Plattform bereitgestellte API-Key ist abgelaufen. Dies tritt auf, wenn Ihre Plattform entweder einen neuen Key generiert hat oder das verbundene Konto von der Plattform getrennt wurde. Rufen Sie Ihre aktuellen API-Key vom Dashboard ab und aktualisieren Sie Ihre Integration oder wenden Sie sich an den Benutzer und verbinden Sie das Konto erneut."

#: Blocks/Form/Block.php:110
msgid "The API key provided has expired. Obtain your current API keys from the Dashboard and update your integration to use them."
msgstr "Der bereitgestellte API-Key ist abgelaufen. Rufen Sie Ihre aktuellen API-Key vom Dashboard ab und aktualisieren Sie Ihre Integration, um sie zu verwenden."

#: Blocks/Form/Block.php:160
msgid "The PaymentIntent expected a payment method with different properties than what was provided."
msgstr "Der PaymentIntent hat eine Zahlungsmethode mit anderen Eigenschaften als den bereitgestellten erwartet."

#: Blocks/Form/Block.php:163
msgid "The PaymentIntent’s state was incompatible with the operation you were trying to perform."
msgstr "Der Status von PaymentIntent war mit dem Vorgang, den Sie auszuführen versuchten, nicht kompatibel."

#: Blocks/Form/Block.php:151
msgid "The SKU is out of stock. If more stock is available, update the SKU’s inventory quantity and try again."
msgstr "Die Artikelnummer ist ausverkauft. Wenn mehr Bestand verfügbar ist, aktualisieren Sie die Bestandsmenge der SKU und versuchen Sie es erneut."

#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103
msgid "The SureCart model id."
msgstr "Die SureCart-Modell-ID."

#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84
msgid "The SureCart model name."
msgstr "Der Name des SureCart Modells."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134
msgid "The URL of the brand logo."
msgstr "Die URL des Markenlogos."

#: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:65
msgid "The URL that the customer should be directed to when the click the link from their email."
msgstr "Die URL, zu der der Kunde weitergeleitet werden soll, wenn er auf den Link in seiner E-Mail klickt."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70
msgid "The UUID of the license."
msgstr "Die UUID der Lizenz."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108
msgid "The UUID of the price."
msgstr "Die UUID des Preises."

#: Blocks/Form/Block.php:105
msgid "The account ID provided as a value for the Stripe-Account header is invalid. Check that your requests are specifying a valid account ID."
msgstr "Die als Wert für den Stripe-Account-Header bereitgestellte Konto-ID ist ungültig. Überprüfen Sie, ob Ihre Anforderungen eine gültige Konto-ID angeben."

#: settings/subscription-preservation/Coupon.js:153
msgid "The amount of times a single customer use the renewal discount."
msgstr "Die Häufigkeit, mit der ein einzelner Kunde den Verlängerungsrabatt nutzt."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120
msgid "The associated Canadian tax identifier."
msgstr "Die zugehörige kanadische Steuerkennung."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125
msgid "The associated EU tax identifier."
msgstr "Die zugehörige EU-Steuerkennung."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139
msgid "The associated address."
msgstr "Die zugehörige Adresse."

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:233
msgid "The associated subscription will also be cancelled."
msgstr "Das zugehörige Abonnement wird ebenfalls gekündigt."

#: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60
msgid "The associated tax identifier."
msgstr "Die zugehörige Steuerkennung."

#: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65
msgid "The associated tax zone."
msgstr "Die zugehörige Steuerzone."

#: Blocks/Form/Block.php:106
msgid "The bank account number provided is invalid (e.g., missing digits). Bank account information varies from country to country. We recommend creating validations in your entry forms based on the bank account formats we provide."
msgstr "Die angegebene Bankkontonummer ist ungültig (z. B. fehlende Ziffern). Bankkontoinformationen variieren von Land zu Land. Wir empfehlen, Validierungen in Ihren Eingabeformularen basierend auf den von uns bereitgestellten Bankkontoformaten zu erstellen."

#: Blocks/Form/Block.php:112
msgid "The bank account provided already exists on the specified Customer object. If the bank account should also be attached to a different customer, include the correct customer ID when making the request again."
msgstr "Das angegebene Bankkonto existiert bereits auf dem angegebenen Kundenobjekt. Wenn das Bankkonto auch einem anderen Kunden zugeordnet werden soll, geben Sie bei der erneuten Anfrage die korrekte Kunden-ID an."

#: Blocks/Form/Block.php:113
msgid "The bank account provided cannot be used for payouts. A different bank account must be used."
msgstr "Das angegebene Bankkonto kann nicht für Auszahlungen verwendet werden. Es muss ein anderes Bankkonto verwendet werden."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114
msgid "The brand color."
msgstr "Die Markenfarbe."

#: Blocks/Form/Block.php:116
msgid "The card has been declined. When a card is declined, the error returned also includes the decline_code attribute with the reason why the card was declined. Refer to our decline codes documentation to learn more."
msgstr "Die Karte wurde abgelehnt. Wenn eine Karte abgelehnt wird, enthält der zurückgegebene Fehler auch das Attribut „downline_code“ mit dem Grund, warum die Karte abgelehnt wurde. Weitere Informationen finden Sie in unserer Dokumentation zu Ablehnungscodes."

#: Blocks/Form/Block.php:126
msgid "The card has expired. Check the expiration date or use a different card."
msgstr "Die Karte ist abgelaufen. Überprüfen Sie das Ablaufdatum oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:130
msgid "The card number is incorrect. Check the card’s number or use a different card."
msgstr "Die Kartennummer ist falsch. Überprüfen Sie die Kartennummer oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:138
msgid "The card number is invalid. Check the card details or use a different card."
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig. Überprüfen Sie die Kartendetails oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:133
msgid "The card provided as an external account is not a debit card. Provide a debit card or use a bank account instead."
msgstr "Die als externes Konto bereitgestellte Karte ist keine Debitkarte. Geben Sie stattdessen eine Debitkarte an oder verwenden Sie ein Bankkonto."

#: Blocks/Form/Block.php:128
msgid "The card’s address is incorrect. Check the card’s address or use a different card."
msgstr "Die Adresse der Karte ist falsch. Überprüfen Sie die Adresse der Karte oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:136
msgid "The card’s expiration month is incorrect. Check the expiration date or use a different card."
msgstr "Der Ablaufmonat der Karte ist falsch. Überprüfen Sie das Ablaufdatum oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:137
msgid "The card’s expiration year is incorrect. Check the expiration date or use a different card."
msgstr "Das Ablaufjahr der Karte ist falsch. Überprüfen Sie das Ablaufdatum oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:131
msgid "The card’s postal code is incorrect. Check the card’s postal code or use a different card."
msgstr "Die Postleitzahl der Karte ist falsch. Überprüfen Sie die Postleitzahl der Karte oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:129
msgid "The card’s security code is incorrect. Check the card’s security code or use a different card."
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist falsch. Überprüfen Sie den Sicherheitscode der Karte oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Form/Block.php:135
msgid "The card’s security code is invalid. Check the card’s security code or use a different card."
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist ungültig. Überprüfen Sie den Sicherheitscode der Karte oder verwenden Sie eine andere Karte."

#: Blocks/Cart/block.json
#: Blocks/CartItems/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The cart"
msgstr "Warenkorb"

#: Blocks/CartMenuButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The cart menu icon that shows your cart quantity."
msgstr ""

#: Blocks/CartSubmit/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The cart submit button"
msgstr "Der Kaufen-Button"

#: Blocks/Form/Block.php:121
msgid "The charge cannot be captured as the authorization has expired. Auth and capture charges must be captured within seven days."
msgstr "Die Belastung kann nicht erfasst werden, da die Autorisierung abgelaufen ist. Authentifizierungs- und Erfassungsgebühren müssen innerhalb von sieben Tagen erfasst werden."

#: Blocks/Form/Block.php:164
msgid "The charge cannot be created as the payment method used has not been activated. Activate the payment method in the Dashboard, then try again."
msgstr "Die Belastung kann nicht erstellt werden, da die verwendete Zahlungsmethode nicht aktiviert wurde. Aktivieren Sie die Zahlungsmethode im Dashboard und versuchen Sie es erneut."

#: Blocks/Form/Block.php:117
msgid "The charge you’re attempting to capture has already been captured. Update the request with an uncaptured charge ID."
msgstr "Die Belastung, die Sie zu erfassen versuchen, wurde bereits erfasst. Aktualisieren Sie die Anforderung mit einer nicht erfassten Belastungs-ID."

#: Blocks/Form/Block.php:118
msgid "The charge you’re attempting to refund has already been refunded. Update the request to use the ID of a charge that has not been refunded."
msgstr "Die Gebühr, die Sie erstatten möchten, wurde bereits erstattet. Aktualisieren Sie die Anforderung, um die ID einer Gebühr zu verwenden, die nicht erstattet wurde."

#: Blocks/Form/Block.php:119
msgid "The charge you’re attempting to refund has been charged back. Check the disputes documentation to learn how to respond to the dispute."
msgstr "Die Belastung, die Sie erstatten möchten, wurde zurückgebucht. Sehen Sie in der Streitfalldokumentation nach, wie Sie auf den Streitfall reagieren können."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:69
msgid "The checkout id for the checkout."
msgstr "Die Kassen-ID für den Bestellvorgang."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22
msgid "The compare at price must be greater than the price."
msgstr "Der Vergleichspreis muss größer sein als der Preis."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88
msgid "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values."
msgstr "Die Bedingungen, die diesen Order Bump filtern, werden empfohlen. Akzeptierte Schlüssel sind price_ids, product_ids und product_group_ids mit Array-Werten."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60
msgid "The content for the object."
msgstr "Der Inhalt für das Objekt."

#: Blocks/Form/Block.php:104
msgid "The country of the business address provided does not match the country of the account. Businesses must be located in the same country as the account."
msgstr "Das Land der angegebenen Geschäftsadresse stimmt nicht mit dem Land des Kontos überein. Unternehmen müssen sich im selben Land wie das Konto befinden."

#: Blocks/Form/Block.php:123
msgid "The coupon provided for a subscription or order has expired. Either create a new coupon, or use an existing one that is valid."
msgstr "Der für ein Abonnement oder eine Bestellung bereitgestellte Gutschein ist abgelaufen. Erstellen Sie entweder einen neuen Gutschein oder verwenden Sie einen vorhandenen, der gültig ist."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:109
msgid "The currency for the session."
msgstr "Die Währung für die Sitzung."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:59
msgid "The current notification status for this abandonded checkout, which can be one of not_sent, scheduled, or sent."
msgstr "Der aktuelle Benachrichtigungsstatus für diesen abgebrochenen Kaufes, der „not_sent“, „geplant“ oder „gesendet“ sein kann."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:64
msgid "The current status of this abandonded checkout, which can be one of not_notified, notified, or recovered."
msgstr "Der aktuelle Status dieses abgebrochenen Kaufes, der „nicht_benachrichtigt“, „benachrichtigt“ oder „wiederhergestellt“ sein kann."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:75
msgid "The customer for the checkout."
msgstr "Der Kunde für den Bestellvorgang."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:123
msgid "The customer for the session."
msgstr "Der Kunde für die Sitzung."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:118
msgid "The customer id for the order."
msgstr "Die Kunden-ID für die Bestellung."

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:63
msgid "The customer will immediately be charged %s for the first billing period."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:69
msgid "The customer will immediately be charged the first billing period."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:89
msgid "The customer-facing label for this cancellation reason."
msgstr "Das kundenseitige Label für diesen Stornierungsgrund."

#: Blocks/Form/Block.php:132
msgid "The debit card provided as an external account does not support instant payouts. Provide another debit card or use a bank account instead."
msgstr "Die als externes Konto bereitgestellte Debitkarte unterstützt keine Sofortauszahlungen. Geben Sie stattdessen eine andere Debitkarte an oder verwenden Sie ein Bankkonto."

#: settings/account/AccountSettings.js:152
msgid "The default currency for new products."
msgstr "Die Standardwährung für neue Produkte."

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105
msgid "The default currency for the account."
msgstr "Die Standardwährung für das Konto."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149
msgid "The default footer for invoices and receipts."
msgstr "Die Standardfußzeile für Rechnungen und Quittungen."

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95
msgid "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)."
msgstr "Die Standard-Fußzeile, die auf allen Bestellauszügen (dh Rechnungen und Quittungen) angezeigt wird."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144
msgid "The default memo for invoices and receipts."
msgstr "Das Standardnotiz für Rechnungen und Quittungen."

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100
#: settings/order/OrderProtocol.js:137
msgid "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)."
msgstr "Die Standardnotiz, die auf allen Bestellauszügen (dh Rechnungen und Quittungen) angezeigt wird."

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:93
msgid "The description of this payment method that will be shown in the checkout."
msgstr "Die Beschreibung dieser Zahlungsmethode, die Bestellprozess angezeigt wird."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:132
msgid "The discount for the session."
msgstr "Der Rabatt für die Sitzung."

#: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:100
msgid "The easiest thing you can do to increase subscription revenue."
msgstr "Das einfachste, was Sie tun können, um den Abonnementumsatz zu steigern."

#: Blocks/Form/Block.php:125
msgid "The email address is invalid (e.g., not properly formatted). Check that the email address is properly formatted and only includes allowed characters."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig (z. B. nicht richtig formatiert). Überprüfen Sie, ob die E-Mail-Adresse richtig formatiert ist und nur zulässige Zeichen enthält."

#: Blocks/Form/Block.php:103
msgid "The email address provided for the creation of a deferred account already has an account associated with it. Use the OAuth flow to connect the existing account to your platform."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Erstellung eines aufgeschobenen Kontos angegeben wurde, ist bereits mit einem Konto verknüpft. Verwenden Sie den OAuth-Flow, um das vorhandene Konto mit Ihrer Plattform zu verbinden."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119
msgid "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, etc."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die Kunden für Support, auf Rechnungen usw. angezeigt wird."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85
msgid "The end of the date range to query."
msgstr "Das Ende des abzufragenden Datumsbereichs."

#: settings/tax/TaxSettings.js:98
msgid "The fallback tax rate to use for checkouts when a specific tax registration is not found."
msgstr "Der Fallback-Steuersatz, der für den Bestellprozess verwendet werden soll, wenn eine bestimmte Steuerregistrierung nicht gefunden wird."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115
msgid "The from name to use when sending emails to customers."
msgstr "Der Absendername, der beim Senden von E-Mails an Kunden verwendet werden soll."

#: Blocks/Form/Block.php:127
#, fuzzy
msgid "The idempotency key provided is currently being used in another request. This occurs if your integration is making duplicate requests simultaneously."
msgstr "Der bereitgestellte Idempotenzschlüssel wird derzeit in einer anderen Anfrage verwendet. Dies tritt auf, wenn Ihre Integration gleichzeitig doppelte Anforderungen stellt."

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:109
msgid "The instructions that you want your customers to follow to pay for an order. These instructions are shown on the confirmation page after a customer completes the checkout."
msgstr "Die Anweisungen, die Ihre Kunden befolgen sollen, um eine Bestellung zu bezahlen. Diese Anweisungen werden auf der Bestätigungsseite angezeigt, nachdem ein Kunde den Bestellprozess abgeschlossen hat."

#: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36
msgid "The integration has been removed or is unavailable."
msgstr "Die Integration wurde entfernt oder ist nicht verfügbar."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91
msgid "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year."
msgstr "Das Intervall, in dem Statistiken gruppiert werden sollen – entweder Stunde, Tag, Woche, Monat oder Jahr."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120
msgid "The language that will be used for all customer notifications. Current available locales are de, en, es, and fr."
msgstr "Die Sprache, die für alle Kundenbenachrichtigungen verwendet wird. Derzeit verfügbare Gebietsschemata sind de, en, es und fr."

#: settings/account/AccountSettings.js:234
msgid "The language used for notifications, invoices, etc."
msgstr "Die Sprache für Benachrichtigungen, Rechnungen usw."

#: products/modules/BuyLink.js:265
msgid "The last part of the URL"
msgstr ""

#: products/components/Url/form.js:41
msgid "The last part of the URL."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:162
msgid "The latest payment attempt for the PaymentIntent has failed. Check the last_payment_error property on the PaymentIntent for more details, and provide source_data or a new source to attempt to fulfill this PaymentIntent again."
msgstr "Der letzte Zahlungsversuch für den PaymentIntent ist fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die Eigenschaft last_payment_error für PaymentIntent auf weitere Details und geben Sie source_data oder eine neue Quelle an, um zu versuchen, diesen PaymentIntent erneut zu erfüllen."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:128
msgid "The line items for the session."
msgstr "Die Werbebuchungen für die Sitzung."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:76
msgid "The maximum amount must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:75
msgid "The maximum amount must be greater than or equal to the minimum amount."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:124
msgid "The maximum number of subscriptions for a customer has been reached. Contact us if you are receiving this error."
msgstr "Die maximale Anzahl an Abonnements für einen Kunden wurde erreicht. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie diesen Fehler erhalten."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:45
msgid "The maximum price must be greater than the minimum price."
msgstr "Der Höchstpreis muss größer sein als der Mindestpreis."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:43
msgid "The maximum price must be smaller."
msgstr "Der Höchstpreis muss kleiner sein."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:72
msgid "The maximum weight must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:71
msgid "The maximum weight must be greater than or equal to the minimum weight."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:78
msgid "The minimum amount must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:77
msgid "The minimum amount must be greater than or equal to zero."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:44
msgid "The minimum price must be smaller."
msgstr "Der Mindestpreis muss kleiner sein."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:74
msgid "The minimum weight must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:73
msgid "The minimum weight must be greater than or equal to zero."
msgstr ""

#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125
msgid "The model to get integration providers for."
msgstr "Das Modell, für das Sie Integrationsanbieter erhalten."

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100
msgid "The name of the account."
msgstr "Der Name des Kontos."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65
msgid "The name of this activation."
msgstr "Der Name dieser Aktivierung."

#: settings/account/AccountSettings.js:99
msgid "The name of your store will be visible to customers, so you should use a name that is recognizable and identifies your store to your customers."
msgstr "Der Name Ihres Geschäfts ist für Kunden sichtbar, daher sollten Sie einen Namen verwenden, der erkennbar ist und Ihr Geschäft für Ihre Kunden identifiziert."

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:347
msgid "The number of days to wait after a customer's purchase before allowing an abandoned checkout to be created. This helps to prevent abandoned checkouts being created for customers very soon after they have made a different purchase."
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:46
msgid "The number of times a single customer can use this coupon."
msgstr "Die Häufigkeit, mit der ein einzelner Kunde diesen Gutschein verwenden kann."

#: Blocks/Form/Block.php:149
msgid "The order cannot be updated because the status provided is either invalid or does not follow the order lifecycle (e.g., an order cannot transition from created to fulfilled without first transitioning to paid)."
msgstr "Die Bestellung kann nicht aktualisiert werden, da der bereitgestellte Status entweder ungültig ist oder nicht dem Lebenszyklus der Bestellung entspricht (z. B. kann eine Bestellung nicht von „Erstellt“ zu „Ausgeführt“ wechseln, ohne zuerst zu „Bezahlt“ überzugehen)."

#: Blocks/Form/Block.php:147
msgid "The order could not be created. Check the order details and then try again."
msgstr "Die Bestellung konnte nicht erstellt werden. Überprüfen Sie die Bestelldetails und versuchen Sie es erneut."

#: Blocks/Form/Block.php:148
msgid "The order could not be processed as it is missing required information. Check the information provided and try again."
msgstr "Die Bestellung konnte nicht bearbeitet werden, da erforderliche Informationen fehlen. Überprüfen Sie die bereitgestellten Informationen und versuchen Sie es erneut."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89
#: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73
#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129
#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118
#: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73
#: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133
#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72
msgid "The page of items you want returned."
msgstr "Die Seite mit Artikeln, die Sie zurückgeben möchten."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Die Muster-Kategorie-Slugs."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213
msgid "The pattern content."
msgstr "Der Musterinhalt."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Das Muster detaillierter Beschreibung."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Die Muster Keywords."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171
msgid "The pattern name."
msgstr "Mustername"

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Der Mustertitel im für Menschen lesbaren Format."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "Die Breite des Ansichtsfensters des Musters für die Einfügevorschau."

#: paypal-buttons.js:89
#: paypal-buttons.js:103
#: paypal-buttons.js:109
#: sc-paypal-add-method.js:61
#: sc-paypal-add-method.js:66
#: sc-paypal-add-method.js:72
msgid "The payment did not process. Please try again."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22
msgid "The payment method is not valid (chargeable fingerprint blank). Please double-check it and try again."
msgstr ""

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124
msgid "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, etc."
msgstr "Die Telefonnummer, die Kunden für Support, auf Rechnungen usw. angezeigt wird."

#: Blocks/Form/Block.php:168
msgid "The postal code provided was incorrect."
msgstr "Die angegebene Postleitzahl war falsch."

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105
msgid "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 characters and only include letters."
msgstr "Das Präfix, das allen Bestellnummern hinzugefügt wird. Muss zwischen 3 und 12 Zeichen lang sein und darf nur Buchstaben enthalten."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:21
msgid "The price cannot be blank."
msgstr "Der Preis darf nicht leer sein."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:12
msgid "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one."
msgstr "Der Preis wird bereits in Abonnements oder Bestellprozess-Sitzungen verwendet. Bitte archivieren Sie den Preis und erstellen Sie einen anderen."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:30
msgid "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before submitting again."
msgstr "Die Preise in dieser Bestellprozess-Sitzung haben sich geändert. Bitte überprüfen Sie es erneut, bevor Sie es erneut senden."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103
msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range of 1 - 5."
msgstr "Die Priorität dieses Bumps im Verhältnis zu anderen Bumps. Muss im Bereich von 1 - 5 liegen."

#: bumps/modules/Priority.js:10
msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. The higher the number, the higher the priority."
msgstr "Die Priorität dieses Bumps im Verhältnis zu anderen Bumps. Je höher die Zahl, desto höher die Priorität."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:27
msgid "The product image must be an image."
msgstr "Das Produktbild muss ein Bild sein."

#: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:36
msgid "The profile name is required."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:132
msgid "The prompt that will appear when you request more information."
msgstr "Die Eingabeaufforderung, die angezeigt wird, wenn Sie weitere Informationen anfordern."

#: Blocks/Form/Block.php:165
msgid "The provided payment method’s state was incompatible with the operation you were trying to perform. Confirm that the payment method is in an allowed state for the given operation before attempting to perform it."
msgstr "Der Status der angegebenen Zahlungsmethode war mit dem Vorgang, den Sie auszuführen versuchten, nicht kompatibel. Bestätigen Sie, dass sich die Zahlungsmethode in einem zulässigen Zustand für den angegebenen Vorgang befindet, bevor Sie versuchen, ihn auszuführen."

#: Blocks/Form/Block.php:159
msgid "The provided source has failed authentication. Provide source_data or a new source to attempt to fulfill this PaymentIntent again."
msgstr "Bei der bereitgestellten Quelle ist die Authentifizierung fehlgeschlagen. Geben Sie source_data oder eine neue Quelle an, um zu versuchen, diesen PaymentIntent erneut zu erfüllen."

#: products/modules/integrations/Integration.js:156
msgid "The provider is not installed or unavailable."
msgstr "Der Anbieter ist nicht installiert oder nicht verfügbar."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113
msgid "The query to be used for full text search of this collection."
msgstr "Die Abfrage, die für die Volltextsuche dieser Sammlung verwendet werden soll."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19
msgid "The refund amount is greater than the refundable amount."
msgstr "Der Erstattungsbetrag ist höher als der erstattungsfähige Betrag."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125
msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers."
msgstr "Die Antwort-E-Mail-Adresse, die beim Senden von E-Mails an Kunden verwendet werden soll."

#: Blocks/Form/Block.php:157
msgid "The request contains one or more unexpected parameters. Remove these and try again."
msgstr "Die Anforderung enthält einen oder mehrere unerwartete Parameter. Entfernen Sie diese und versuchen Sie es erneut."

#: Blocks/Form/Block.php:150
msgid "The request timed out. Try again later."
msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Versuchen Sie es später noch einmal."

#: fetch.js:694
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:60
msgid "The selected countries are already used in another shipping zone."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:61
msgid "The selected countries are not valid."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70
msgid "The shipping method cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:65
msgid "The shipping method description is too long. Please enter a shorter description."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:62
msgid "The shipping method name cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:54
msgid "The shipping method name is already in use ."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:64
msgid "The shipping method name is already in use."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:63
msgid "The shipping method name is too long. Please enter a shorter name."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:55
msgid "The shipping profile name cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:56
msgid "The shipping profile name is too long. Please enter a shorter name."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:66
msgid "The shipping rate type cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:67
msgid "The shipping rate type is not valid."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:68
msgid "The shipping weight unit cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:69
msgid "The shipping weight unit is not valid."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:57
msgid "The shipping zone name cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:58
msgid "The shipping zone name is already in use."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:59
msgid "The shipping zone name is too long. Please enter a shorter name."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:139
msgid "The source cannot be used because it is not in the correct state (e.g., a charge request is trying to use a source with a pending, failed, or consumed source). Check the status of the source you are attempting to use."
msgstr "Die Quelle kann nicht verwendet werden, da sie sich nicht im richtigen Zustand befindet (z. B. versucht eine Belastungsanforderung, eine Quelle mit einer anstehenden, ausgefallenen oder verbrauchten Quelle zu verwenden). Überprüfen Sie den Status der Quelle, die Sie verwenden möchten."

#: Blocks/Form/Block.php:108
msgid "The specified amount is greater than the maximum amount allowed. Use a lower amount and try again."
msgstr "Der angegebene Betrag ist größer als der maximal zulässige Betrag. Verwenden Sie eine geringere Menge und versuchen Sie es erneut."

#: Blocks/Form/Block.php:134
msgid "The specified amount is invalid. The charge amount must be a positive integer in the smallest currency unit, and not exceed the minimum or maximum amount."
msgstr "Der angegebene Betrag ist ungültig. Der Gebührenbetrag muss eine positive ganze Zahl in der kleinsten Währungseinheit sein und darf den Mindest- oder Höchstbetrag nicht überschreiten."

#: Blocks/Form/Block.php:109
msgid "The specified amount is less than the minimum amount allowed. Use a higher amount and try again."
msgstr "Der angegebene Betrag liegt unter dem zulässigen Mindestbetrag. Verwenden Sie eine höhere Menge und versuchen Sie es erneut."

#: Blocks/Form/Block.php:142
msgid "The specified invoice can no longer be edited. Instead, consider creating additional invoice items that will be applied to the next invoice. You can either manually generate the next invoice or wait for it to be automatically generated at the end of the billing cycle."
msgstr "Die angegebene Rechnung kann nicht mehr bearbeitet werden. Erwägen Sie stattdessen, zusätzliche Rechnungspositionen zu erstellen, die auf die nächste Rechnung angewendet werden. Sie können die nächste Rechnung entweder manuell erstellen oder warten, bis sie am Ende des Abrechnungszeitraums automatisch generiert wird."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97
msgid "The start of the date range to query."
msgstr "Der Beginn des abzufragenden Datumsbereichs."

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:125
msgid "The subscription will be canceled in order to revoke the purchase."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:104
msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged %s for the first billing period."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:113
msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged the first billing period."
msgstr ""

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112
msgid "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal."
msgstr "Der Link zu den Nutzungsbedingungen, der Kunden im Kundenportal angezeigt wird."

#: Blocks/Form/edit.js:244
msgid "The this is the space between the rows of form elements."
msgstr "Dies ist der Abstand zwischen den Reihen der  Formularelementen."

#: Blocks/Form/Block.php:111
msgid "The transfer or payout could not be completed because the associated account does not have a sufficient balance available. Create a new transfer or payout using an amount less than or equal to the account’s available balance."
msgstr "Die Überweisung oder Auszahlung konnte nicht abgeschlossen werden, da auf dem zugehörigen Konto kein ausreichendes Guthaben vorhanden ist. Erstellen Sie eine neue Überweisung oder Auszahlung mit einem Betrag, der kleiner oder gleich dem verfügbaren Guthaben des Kontos ist."

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110
msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token."
msgstr "Die Art der Nummer, die für Bestellungen verwendet werden soll – entweder sequenziell oder Token."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59
msgid "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine fingerprint, etc."
msgstr "Die eindeutige Kennung für diese Aktivierung. Zum Beispiel eine URL, ein Maschinenfingerabdruck usw."

#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:36
#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:93
msgid "The user could not be found."
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gefunden werden."

#. translators: %s: User name.
#: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:33
msgid "The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "Der Benutzername <strong> %s </strong> ist auf dieser Seite nicht registriert. Wenn Sie Ihren Benutzernamen nicht kennen, versuchen Sie es stattdessen mit Ihrer E-Mail-Adresse."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129
msgid "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc."
msgstr "Die Website, die Kunden für Support, Rechnungen usw. angezeigt wird."

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductScriptsController.php:41
msgid "Theme Layout"
msgstr ""

#. translators: 30 days free, Then $99 per month.
#: sc-product-line-item2.js:39
msgid "Then"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:181
msgid "There are no cancellation reasons for this period."
msgstr "Für diesen Zeitraum bestehen keine Stornogründe."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:25
msgid "There are no processors to make the payment. Please contact us for assistance."
msgstr "Es gibt keine Zahlungsabwickler, um die Zahlung vorzunehmen. Bitte kontaktieren Sie uns für Unterstützung."

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:91
msgid "There are no transactions"
msgstr "Es gibt keine Transaktionen"

#: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:22
#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:66
msgid "There is no account with that username or email address."
msgstr "Es gibt kein Konto mit diesem Benutzernamen oder dieser E-Mail-Adresse."

#: Blocks/Form/Block.php:143
msgid "There is no upcoming invoice on the specified customer to preview. Only customers with active subscriptions or pending invoice items have invoices that can be previewed."
msgstr "Für den angegebenen Kunden ist keine anstehende Rechnung für die Vorschau vorhanden. Nur Kunden mit aktiven Abonnements oder ausstehenden Rechnungsposten haben Rechnungen, die in der Vorschau angezeigt werden können."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:10
msgid "There were some validation errors."
msgstr "Es gab einige Validierungsfehler."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:353
msgid "These are the emails that are sent to you and other team members of this store."
msgstr "Dies sind die E-Mails, die an Sie und andere Teammitglieder dieses Shops gesendet werden."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:266
msgid "Third (final) email sent when a checkout is abandoned."
msgstr "Dritte (letzte) E-Mail, die gesendet wird, wenn ein Bestellprozess abgebrochen wird."

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:234
msgid "This Month"
msgstr "Diesen Monat"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:222
msgid "This Week"
msgstr "In dieser Woche"

#: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:43
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:132
msgid "This action will re-enable associated access."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:133
msgid "This action will remove the associated access and trigger any cancelation automations you have set up."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:244
msgid "This adds a field that is invisible to users, but visible to bots in an attempt to trick them into filling it out."
msgstr "Dadurch wird ein Feld hinzugefügt, dass für Benutzer unsichtbar, aber für Bots sichtbar ist, um sie zum Ausfüllen zu verleiten."

#: settings/order/OrderProtocol.js:128
msgid "This appears in the memo area of your invoices and receipts."
msgstr "Diese erscheint im Notizbereich Ihrer Rechnungen und Quittungen."

#: hooks/useProductPageWarning.js:16
msgid "This block only works on SureCart Product pages."
msgstr ""

#: admin/advanced.php:46
#: admin/plugin.php:100
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:64
msgid "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms after you enable this option in a private browser window."
msgstr "Dies kann die Seitenladegeschwindigkeit leicht erhöhen, erfordert aber möglicherweise, dass Sie CORS-Header für .js-Dateien in Ihrem CDN aktivieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Bestellformulare, nachdem Sie diese Option in einem privaten Browserfenster aktiviert haben."

#: Blocks/Form/Block.php:120
#, fuzzy
msgid "This charge would cause you to exceed your rolling-window processing limit for this source type. Please retry the charge later, or contact us to request a higher processing limit."
msgstr "Diese Gebühr würde dazu führen, dass Sie Ihr Rolling-Window-Verarbeitungslimit für diesen Quelltyp überschreiten. Bitte versuchen Sie die Belastung später erneut oder kontaktieren Sie uns, um ein höheres Verarbeitungslimit anzufordern."

#: settings/brand/BrandSettings.js:80
msgid "This color will be used for the main button color, links, and various UI elements."
msgstr "Diese Farbe wird für die Hauptsbuttonfarbe, Links und verschiedene UI-Elemente verwendet."

#: Blocks/Columns/edit.js:106
msgid "This column count exceeds the recommended amount and may cause visual breakage."
msgstr "Diese Spaltenanzahl überschreitet die empfohlene Menge und kann zu sichtbaren Umbrüchen führen."

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:297
msgid "This controls the font size of the pagination."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:31
msgid "This coupon code is invalid."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist ungültig."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:34
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:11
msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied."
msgstr "Dieser Gutschein gilt für eine andere Währung und kann nicht eingelöst werden."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:17
msgid "This coupon is not valid. Please double-check it and try again."
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht gültig. Bitte überprüfen Sie es noch einmal und versuchen Sie es erneut."

#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:22
msgid "This coupon will not be usable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Dieser Coupon kann nicht verwendet werden und alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren."

#: checkouts/modules/PaymentMethods.js:76
msgid "This customer does not have any payment methods that are reusable. This means we cannot charge this customer without them entering their payment details again. Please ask the customer to add a payment method to their account, or use a manual payment method."
msgstr ""

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:81
msgid "This customer's most recent checkout that has been abandoned."
msgstr "Der letzte Bestellprozess dieses Kunden, der abgebrochen wurde."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:35
msgid "This discount code does not apply to this currency."
msgstr "Dieser Rabattcode gilt nicht für diese Währung."

#: coupons/components/DisableModal.js:16
msgid "This discount code will not be usable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Dieser Rabattcode kann nicht verwendet werden und alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:20
msgid "This doesn't match"
msgstr "Das passt nicht zusammen"

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:18
msgid "This download cannot be removed or archived when it is set as the current release."
msgstr "Dieser Download kann nicht entfernt oder archiviert werden, wenn er als aktuelle Version festgelegt ist."

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:53
msgid "This email is used for store notifications, such as new orders, payment failures and other store emails."
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:310
msgid "This ensures all the password fields have a stronger validation for user password input i.e. at least 6 characters and one special character."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:91
msgid "This form has been deleted or is unavailable."
msgstr "Dieses Formular wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar."

#: src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:159
msgid "This form is not available or has been deleted."
msgstr "Dieses Formular ist nicht verfügbar oder wurde gelöscht."

#: settings/brand/BrandSettings.js:143
msgid "This information helps customers recognize your business and contact you when necessary. It will be visible on invoices/receipts and any emails that need to be CAN-SPAM compliant (i.e. abandoned order emails)."
msgstr "Diese Informationen helfen Kunden, Ihr Unternehmen zu erkennen und Sie bei Bedarf zu kontaktieren. Es wird auf Rechnungen/Quittungen und allen E-Mails angezeigt, die CAN-SPAM-konform sein müssen (z. B. E-Mails zu abgebrochenen Bestellungen)."

#: templates/UpdateModel/index.js:46
msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, complete your setup and upgrade your plan."
msgstr ""

#: templates/UpdateModel/index.js:50
msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, please upgrade your plan."
msgstr ""

#: sc-feature-demo-banner.js:15
msgid "This is a feature demo. In order to use it, you must upgrade your plan."
msgstr ""

#: admin/subscriptions/index.php:9
msgid "This is a list for all your subscription plans. Subscriptions represent recurring payment plans for your users."
msgstr "Dies ist eine Liste all Ihrer Abonnementpläne. Abonnements stellen wiederkehrende Zahlungspläne für Ihre Benutzer dar."

#: products/modules/Tax.js:28
msgid "This is a physical product"
msgstr "Dies ist ein physisches Produkt"

#: sc-order-submit.js:57
msgid "This is a secure, encrypted payment."
msgstr ""

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:162
msgid "This is a unique identifier for the license. For example, a website url."
msgstr "Dies ist eine eindeutige Kennung für die Lizenz. Zum Beispiel eine Website-URL."

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:83
msgid "This is also displayed on your invoices, receipts and emails."
msgstr "Dies wird auch auf Ihren Rechnungen, Quittungen und E-Mails angezeigt."

#: coupons/CreateCoupon.js:84
#: coupons/modules/Name.js:13
msgid "This is an internal name for your coupon. This is not visible to customers."
msgstr "Dies ist ein interner Name für Ihren Gutschein. Dies ist für Kunden nicht sichtbar."

#: settings/account/AccountSettings.js:117
msgid "This is displayed in the UI and in notifications."
msgstr "Dies wird in der Benutzeroberfläche und in Benachrichtigungen angezeigt."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:36
msgid "This is not a valid coupon code"
msgstr "Dies ist kein gültiger Gutscheincode"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:18
msgid "This is not included in the list."
msgstr "Dies ist nicht in der Liste enthalten."

#: products/modules/Upgrades.js:109
msgid "This is not shown to the customer, but is used help you identify the group."
msgstr "Dies wird dem Kunden nicht angezeigt, hilft Ihnen jedoch bei der Identifizierung der Gruppe."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:19
msgid "This is reserved."
msgstr "Dies ist reserviert."

#: products/modules/Licensing.js:78
msgid "This is the current release zip of your software."
msgstr "Dies ist die ZIP-Datei der aktuellen Version Ihrer Software."

#: bumps/CreateBump.js:61
#: bumps/modules/Price.js:30
msgid "This is the price for the bump."
msgstr "Das ist der Preis für den Order Bump."

#: licenses/modules/Activations/index.js:73
msgid "This license has not been activated."
msgstr "Diese Lizenz wurde nicht aktiviert."

#: coupons/modules/Limits.js:27
msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times."
msgstr "Dieses Limit gilt für alle Kunden, sodass ein einzelner Kunde nicht daran gehindert wird, mehrmals einzulösen."

#: Blocks/Form/Block.php:107
msgid "This method for creating Alipay payments is not supported anymore. Please upgrade your integration to use Sources instead."
msgstr "Diese Methode zum Erstellen von Alipay-Zahlungen wird nicht mehr unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre Integration, um stattdessen Quellen zu verwenden."

#: Blocks/Form/Block.php:115
msgid "This method for creating Bitcoin payments is not supported anymore. Please upgrade your integration to use Sources instead."
msgstr "Diese Methode zum Erstellen von Bitcoin-Zahlungen wird nicht mehr unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre Integration, um stattdessen Quellen zu verwenden."

#: sc-order-confirmation.js:111
msgid "This order could not be found. Please try again."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:195
msgid "This order has already been created. Please create a new order."
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectShipping.js:91
msgid "This order has products that are not shippable to this address."
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectShipping.js:80
msgid "This order requires shipping. Please enter an address."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20
msgid "This payment method cannot be used for subscriptions."
msgstr "Diese Zahlungsmethode kann nicht für Abonnements verwendet werden."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:38
msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix."
msgstr "Dieses Präfix ist zu lang. Bitte geben Sie ein kürzeres Präfix ein."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:39
msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix."
msgstr "Dieses Präfix ist zu kurz. Bitte geben Sie ein längeres Präfix ein."

#: sc-custom-order-price-input.js:74
msgid "This price has been archived."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:42
msgid "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one."
msgstr "Dieser Preis wird derzeit in Abonnements oder Bestell-Sitzungen verwendet. Bitte archivieren Sie den Preis und erstellen Sie einen anderen."

#: sc-price-choice.js:776
msgid "This product has been archived."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:26
msgid "This product has prices that are currently being used. Please archive the product instead if it is not already archived."
msgstr "Dieses Produkt hat Preise, die derzeit verwendet werden. Bitte archivieren Sie stattdessen das Produkt, falls es noch nicht archiviert ist."

#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:349
msgid "This product is invalid."
msgstr ""

#: sc-checkout-form-errors2.js:17
#: sc-error2.js:24
msgid "This product is no longer purchasable."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:41
msgid "This product is no longer purchaseable."
msgstr "Dieses Produkt ist nicht mehr käuflich."

#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:354
#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:371
#: src/Middleware/CheckoutRedirectMiddleware.php:42
msgid "This product is not available for purchase."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:24
msgid "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a different code."
msgstr "Dieser Aktionscode existiert bereits. Bitte archivieren Sie den alten Code oder verwenden Sie einen anderen Code."

#: settings/account/AccountSettings.js:129
msgid "This should be your live storefront URL."
msgstr "Dies sollte Ihre Live-Storefront-URL sein."

#: sc-subscription.js:163
msgid "This subscription does not exist."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:129
msgid "This subscription is going to be paused on %s. When would you like the subscription to be restored?"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/edit.js:34
msgid "This text will be displayed if there is a compare at price selected."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75
msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked."
msgstr "Dieser Trigger wird ausgelöst, wenn ein Kauf nicht widerrufen wird."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75
msgid "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the merchant."
msgstr "Dieser Auslöser wird ausgelöst, wenn ein Abonnement nach fehlgeschlagener Zahlung oder auf Kundenwunsch gekündigt wird oder wenn der Kauf vom Händler manuell widerrufen wird."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77
msgid "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something else."
msgstr "Dieser Auslöser wird ausgelöst, wenn ein Abonnementplan auf etwas anderes geändert wird."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75
msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product."
msgstr "Dieser Trigger wird ausgelöst, wenn jemand zum ersten Mal ein Produkt kauft."

#: src/Controllers/Web/DashboardController.php:42
#: src/Models/User.php:156
msgid "This user could not be found."
msgstr "Dieser Benutzer konnte nicht gefunden werden."

#: src/Models/User.php:112
msgid "This user is already linked to a customer."
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits mit einem Kunden verknüpft."

#: admin/user-profile.php:38
msgid "This user is not a customer."
msgstr "Dieser Benutzer ist kein Kunde."

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:122
msgid "This will automatically pause the subscription on %s. Please choose a restoration date."
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:72
msgid "This will change your user data on your install. We recommend creating a backup of your site before running this."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:320
msgid "This will charge the customer %s."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:337
msgid "This will create an order that requires a manual payment (i.e. cash or check). Once you create this order it is not possible to pay it another way. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:281
msgid "This will enable slide-out cart. If you do not wish to use the cart, you can disable this to prevent cart scripts from loading on your pages."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:349
msgid "This will load stripe.js on every page to help with Fraud monitoring."
msgstr "Dadurch wird stripe.js auf jeder Seite geladen, um bei der Betrugsüberwachung zu helfen."

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:81
msgid "This will make the subscription active again and charge the customer immediately."
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:44
msgid "This will save any changes on the page. Do you want to save your changes?"
msgstr "Dadurch werden alle Änderungen auf der Seite gespeichert. Möchtest du deine Änderungen speichern?"

#: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:20
msgid "This zone is optionally used for regions that are not included in any other shipping zone."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168
msgid "Three Weeks"
msgstr "Drei Wochen"

#: Blocks/Columns/variations.js:109
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Drei Spalten; gleich aufgeteilt"

#: Blocks/Columns/variations.js:133
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Drei Spalten; breite Mittelsäule"

#: Blocks/Product/Media/edit.js:84
msgid "Thumbnails Per Page"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:85
msgid "Time Period"
msgstr "Zeitraum"

#: settings/account/AccountSettings.js:174
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

#: address.js:232
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""

#: Blocks/Card/edit.js:28
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:32
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:21
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:42
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:51
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:21
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:33
#: Blocks/Heading/edit.js:26
#: Blocks/Heading/edit.js:45
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:27
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Blocks/Heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title/Heading Section"
msgstr "Abschnitt Titel/Überschrift"

#: components/PriceChoices.js:54
msgid "To add some default checkout products, click the \"Add Products\" button."
msgstr "Um einige standardmäßige Produkte für diesen Bestellprozess hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche „Produkte hinzufügen“."

#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:103
msgid "To add some products \"Add Products\" button."
msgstr "Um einige Produkte hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche \"Produkte hinzufügen\"."

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:62
msgid "To adjust your abandoned checkout notifications,"
msgstr "Um Ihre Benachrichtigungen über abgebrochene Käufe anzupassen."

#: settings/shipping/profile/Products.js:397
msgid "To charge different rates for only certain products, create a new profile in"
msgstr ""

#: products/modules/Tax.js:48
msgid "To charge tax, please set up your tax information on the settings page."
msgstr "Um Steuern zu berechnen, richten Sie bitte Ihre Steuerinformationen in den Einstellungen ein."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:132
msgid "To complete the shipping setup, please add shipping rates to a shipping profile below."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:324
msgid "To get your Recaptcha keys"
msgstr "Um Ihren Recaptcha-Key zu erhalten"

#: sc-subscription-switch.js:205
msgid "To make changes to your payment plan, please contact us."
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:39
#: src/WordPress/Pages/PageService.php:65
msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout form. Please deactivate SureCart to delete this form."
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:39
msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout page. Please deactivate SureCart to delete this page."
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integrations.js:75
msgid "To sync purchases of this product, add an integration."
msgstr "Um Käufe dieses Produkts zu synchronisieren, fügen Sie eine Integration hinzu."

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:210
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:303
msgid "Toggle Coupon Archive"
msgstr "Gutscheinarchiv umschalten"

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:174
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:173
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:339
msgid "Toggle Product Archive"
msgstr "Produktarchiv umschalten"

#: address.js:233
msgid "Togo"
msgstr ""

#: address.js:234
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: address.js:235
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:361
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Tongaisches Paʻanga"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:22
msgid "Too long."
msgstr "Zu lang."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:23
msgid "Too short."
msgstr "Zu kurz."

#: Blocks/Column/edit.js:152
msgid "Top Offset"
msgstr "Oberer Versatz"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72
msgid "Top level metrics for the product."
msgstr "Metriken der obersten Ebene für das Produkt."

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:101
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105
#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:135
#: customers/modules/Orders.js:58
#: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:142
#: orders/modules/LineItems/index.js:226
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:51
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:37
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:96
#: Blocks/CartSubtotal/Block.php:29
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:65
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:35
#: Blocks/Totals/edit.js:61
#: components/PriceChoices.js:20
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-order.js:139
#: sc-stripe-payment-request2.js:100
#: sc-stripe-payment-request2.js:138
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: Blocks/Total/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:216
msgid "Total Cancellation Attempts"
msgstr "Gesamtzahl der Stornierungsversuche"

#: invoices/modules/LineItems.js:175
#: sc-upcoming-invoice.js:205
msgid "Total Due"
msgstr "Gesamt fällig"

#: Blocks/Totals/edit.js:62
#: sc-line-item-total2.js:34
msgid "Total Due Today"
msgstr "Insgesamt heute fällig"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:264
msgid "Total Lost"
msgstr "Gesamtverlust"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:265
msgid "Total Lost Cancellations"
msgstr "Gesamtsumme durch Stornierungen"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:263
msgid "Total Recoverable Checkouts"
msgstr "Gesamtzahl wiederherstellbarer Bestellprozesse"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:247
msgid "Total Saved By Coupon"
msgstr "Insgesamt gespart durch Gutschein"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:232
#, fuzzy
msgid "Total Saved Count"
msgstr "Gespeicherte Gesamtzahl"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:318
msgid "Total recoverable revenue"
msgstr "Gesamterstattungsfähiger Umsatz"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:279
msgid "Total recovered checkouts"
msgstr "Insgesamt wiederhergestellte Bestellprozesse"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:339
msgid "Total recovered revenue"
msgstr "Gesamter erzielter Umsatz"

#: Blocks/Totals/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Totals"
msgstr "Summen"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:267
msgid "Tracking Confirmation"
msgstr "Tracking Bestätigung"

#: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:74
msgid "Tracking Link"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:61
#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:249
#: sc-fulfillments.js:63
msgid "Tracking number"
msgid_plural "Tracking numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Blocks/Form/Block.php:146
msgid "Transfers and payouts on behalf of a Standard connected account are not allowed."
msgstr "Überweisungen und Auszahlungen im Namen eines verbundenen Standardkontos sind nicht zulässig."

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:8
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:84
msgid "Trial"
msgstr "Testversion"

#: subscriptions/shared/EndDate.js:57
#: subscriptions/show/modules/Details.js:67
msgid "Trial ends on"
msgstr "Die Testversion endet am"

#: sc-subscription-status-badge2.js:52
msgid "Trialing"
msgstr "Testphase"

#: address.js:236
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:362
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad- und Tobago-Dollar"

#: address.js:237
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: address.js:238
msgid "Turkey"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:363
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türkische Lire"

#: address.js:239
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: address.js:240
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:104
msgid "Turn on abandoned cart for your store."
msgstr "Aktiviere abgebrochene Käufe für deinen Shop."

#: products/modules/Shipping.js:117
msgid "Turn this off if you do not wish to automatically fulfill this product when an order is placed."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:194
msgid "Turning this on will collect subscription cancelation reasons and optionally offer a discount to keep their subscription active."
msgstr ""

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:208
#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:290
msgid "TutorLMS Course"
msgstr "TutorLMS-Kurs"

#: dashboard/components/GetStarted.js:72
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: address.js:241
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:192
msgid "Two Column"
msgstr "Zweispaltig"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:164
msgid "Two Weeks"
msgstr "Zwei Wochen"

#: Blocks/Columns/variations.js:39
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Zwei Spalten; gleich aufgeteilt"

#: Blocks/Columns/variations.js:61
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "Zwei Spalten; ein Drittel, zwei Drittel geteilt"

#: Blocks/Columns/variations.js:85
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Zwei Spalten; zwei Drittel, ein Drittel geteilt"

#: Blocks/Form/Block.php:158
msgid "Two or more mutually exclusive parameters were provided. Check our API documentation or the returned error message to see which values are permitted when creating or modifying the specified resource."
msgstr "Zwei oder mehr sich gegenseitig ausschließende Parameter wurden bereitgestellt. Überprüfen Sie unsere API-Dokumentation oder die zurückgegebene Fehlermeldung, um zu sehen, welche Werte beim Erstellen oder Ändern der angegebenen Ressource zulässig sind."

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:106
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101
#: Blocks/BuyButton/edit.js:119
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:104
msgid "Type"
msgstr "Art"

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96
msgid "Type of object (Account)"
msgstr "Art des Objekts (Konto)"

#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82
msgid "Type of object (Settings)"
msgstr "Art des Objekts (Einstellungen)"

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60
msgid "Type of object (bump)"
msgstr "Art des Objekts (Bump)"

#: orders/modules/TaxInfo.js:9
#: tax.js:15
msgid "UK VAT"
msgstr "UK Mehrwertsteuer"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:42
msgid "UK VAT Label"
msgstr ""

#: products/components/Url/form.js:31
msgid "URL"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:264
msgid "URL Slug"
msgstr ""

#: address.js:242
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:364
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Ugandischer Schilling"

#: address.js:243
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:365
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Ukrainische Griwna"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331
#: bumps/EditBump.js:137
#: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29
#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96
#: coupons/modules/Code.js:155
#: products/components/product/ActionsDropdown.js:29
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:175
#: products/modules/SingleDownload.js:268
msgid "Un-Archive"
msgstr "Unarchivieren"

#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:15
msgid "Un-Archive %s? This will make the coupon useable again."
msgstr "%s aus dem Archiv entfernen? Dadurch wird der Gutschein wieder verwendbar."

#: products/EditProduct.js:101
msgid "Un-Archive %s? This will make the product purchaseable again."
msgstr "%s aus dem Archiv entfernen? Dadurch wird das Produkt wieder käuflich."

#: bumps/EditBump.js:99
msgid "Un-Archive this bump? This will make the product purchaseable again."
msgstr "Diesen Order Bump aus dem Archiv entfernen? Dadurch wird das Produkt wieder käuflich."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:66
msgid "Un-Archive this price? This will make the product purchaseable again."
msgstr "Diesen Preis aus dem Archiv entfernen? Dadurch wird das Produkt wieder käuflich."

#: product-groups/EditProductGroup.js:75
msgid "Un-Archive this product group?"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:348
msgid "Unapprove"
msgstr "Freigeben"

#: products/components/Availability/index.js:85
#: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:117
msgid "Unavailable For Purchase"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:351
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:40
#: sc-order-fulfillment-badge.js:7
msgid "Unfulfilled"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:63
#: admin/plugin.php:106
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:119
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

#: src/Rest/AbandonedCheckoutProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76
#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90
#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74
#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:103
#: src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106
#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78
#: src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75
#: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/ManualPaymentMethodsRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76
#: src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:75
#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/ProcessorRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88
#: src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76
#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82
#: src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:129
#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Eindeutiger Bezeichner für das Objekt."

#: address.js:244
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:366
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham der Vereinigten Arabischen Emirate"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:25
#: settings/tax/TaxSettings.js:199
#: address.js:250
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:27
#: settings/tax/TaxSettings.js:204
#: address.js:251
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"

#: src/Support/Currency.php:367
msgid "United States Dollar"
msgstr "US-Dollar"

#: address.js:247
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:185
msgid "United States,  United Kingdom, Global ..."
msgstr ""

#: orders/modules/Refunds.js:59
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: Blocks/Product/Media/edit.js:74
msgid "Unlimited"
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:31
#: coupons/modules/Limits.js:45
msgid "Unlimited Usage"
msgstr "Unbegrenzte Nutzung"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:74
msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade to Pro!"
msgstr "Schalten Sie umsatzsteigernde Funktionen frei, wenn Sie auf Pro upgraden!"

#: components/UpgradeModal.js:25
msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade your plan!"
msgstr "Schalten Sie umsatzsteigernde Funktionen frei, wenn Sie Ihren Plan upgraden!"

#: sc-subscription-status-badge2.js:65
msgid "Unpaid"
msgstr ""

#: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:78
msgid "Unrevoke"
msgstr "Widerrufen"

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:147
#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:155
msgid "Unrevoke Purchase"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:142
msgid "Unrevoke Purchase & Restore Subscription"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:173
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles abwählen"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:53
msgid "Untitled Form"
msgstr "Unbenanntes Formular"

#: orders/modules/TaxInfo.js:37
msgid "Unverified"
msgstr "Unbestätigt"

#: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:37
msgid "Upcoming"
msgstr "Anstehend"

#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:21
msgid "Upcoming Billing Period"
msgstr "Kommender Abrechnungszeitraum"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:161
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:181
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:124
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:95
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:44
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:44
#: sc-donation-choices.js:126
#: sc-subscription-payment.js:112
#: sc-wordpress-user.js:36
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: Controllers/UserController.php:74
msgid "Update Account Details"
msgstr "Kontodetails aktualisieren"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Update All Subscriptions"
msgstr ""

#: sc-subscription-switch.js:178
msgid "Update Amount"
msgstr "Betrag aktualisieren"

#: Controllers/CustomerController.php:79
#: sc-customer-edit.js:90
msgid "Update Billing Details"
msgstr "Rechnungsdetails aktualisieren"

#: coupons/EditCoupon.js:173
msgid "Update Coupon"
msgstr "Gutschein aktualisieren"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Update Default Payment Method"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:245
msgid "Update Immediately"
msgstr "Sofort aktualisieren"

#: controls/AddPriceUI.js:93
msgid "Update Link"
msgstr "Link aktualisieren"

#: Controllers/UserController.php:95
#: sc-password-nag.js:86
#: sc-wordpress-password-edit.js:59
msgid "Update Password"
msgstr "Passwort aktualisieren"

#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:57
#: Controllers/SubscriptionController.php:193
#: sc-subscription-payment-method.js:133
#: sc-subscription-payment-method.js:152
#: sc-subscription.js:135
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode aktualisieren"

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67
#: Controllers/SubscriptionController.php:129
#: sc-subscription-switch.js:198
msgid "Update Plan"
msgstr "Plan aktualisieren"

#: sc-subscription-details2.js:109
msgid "Update Scheduled"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:253
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:141
msgid "Update Subscription"
msgstr "Abonnement aktualisieren"

#: subscriptions/edit/modules/Modals/UpdatePrice.js:28
msgid "Update Subscription Price"
msgstr ""

#: admin/connection-invalid.php:25
msgid "Update Your Connection"
msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Verbindung"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Update all existing subscriptions to use this payment method"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:30
msgid "Update canceled."
msgstr "Aktualisierung abgebrochen."

#: admin/connection.php:46
#: admin/plugin.php:80
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:47
msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihr API-Token, um die Verbindung zu SureCart zu ändern oder zu aktualisieren."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:229
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:261
#: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:203
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

#: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:105
#: components/StorageLimitWarning.js:99
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: products/modules/Upgrades.js:73
msgid "Upgrade Group"
msgstr "Upgrade-Gruppe"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:128
#: admin/product-groups/index.php:20
msgid "Upgrade Groups"
msgstr "Upgrade-Gruppen"

#: sc-upgrade-required.js:25
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:57
msgid "Upgrade This Store"
msgstr "Aktualisieren Sie diesen Shop"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:94
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr ""

#: components/UpgradeModal.js:39
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Plan"

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109
#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115
msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate."
msgstr "Upgrade-Verhalten. Entweder ausstehend oder sofort."

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:37
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:118
msgid "Upgrade to SureCart Premium to add unlimited shipping methods."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:88
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:89
msgid "Upgrades Happen"
msgstr "Upgrades passieren"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:59
msgid "Upgrades, Downgrades, and Cancellations"
msgstr "Upgrades, Downgrades und Kündigungen"

#: components/MediaLibrary/index.js:176
msgid "Upload Media"
msgstr "Medien hochladen"

#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:45
msgid "Url Slug"
msgstr "URL Slug"

#: address.js:248
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:368
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayischer Peso"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:130
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungslimit"

#: coupons/modules/Limits.js:26
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "Nutzungslimit pro Coupon"

#: coupons/modules/Limits.js:44
msgid "Usage limit per customer"
msgstr "Nutzungslimit pro Kunde"

#: admin/advanced.php:45
#: admin/plugin.php:99
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:62
msgid "Use JavaScript ESM Loader"
msgstr "Verwenden Sie den JavaScript-ESM-Loader"

#: admin/advanced.php:57
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:110
msgid "Use Stripe's Payment Element instead of the Card Element in all forms."
msgstr "Verwenden Sie in allen Bestellformularen das Zahlungselement von Stripe anstelle des Kartenelements."

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:100
msgid "Use The Stripe Payment Element"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:63
msgid "Use a compact address if possible"
msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit eine kompakte Adresse"

#: admin/advanced.php:56
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:108
msgid "Use the Stripe Payment Element"
msgstr "Verwenden Sie das Stripe-Zahlungselement"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:58
msgid "Use these settings to configure how notifications are sent to your customers."
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellungen, um zu konfigurieren, wie Benachrichtigungen an Ihre Kunden gesendet werden."

#: customers/modules/User/index.js:139
msgid "User connected."
msgstr "Benutzer verbunden."

#: customers/modules/User/index.js:105
msgid "User disconnected."
msgstr "Benutzer getrennt."

#: sc-wordpress-password-edit.js:30
#: sc-wordpress-user-edit.js:31
#: sc-wordpress-user.js:30
msgid "User not found."
msgstr ""

#: sc-login-form.js:152
msgid "Username or Email Address"
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:89
msgid "Users must redeem this coupon by:"
msgstr "Benutzer müssen diesen Coupon wie folgt einlösen:"

#: coupons/modules/Code.js:126
#: coupons/Sidebar.js:66
msgid "Uses"
msgstr "Verwendung"

#: address.js:249
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:369
msgid "Uzbekistan Som"
msgstr "Usbekistan Som"

#: tax.js:11
#: tax.js:15
msgid "VAT Number"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:129
msgid "VAT Number Verification Failure"
msgstr "Überprüfung der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer fehlgeschlagen"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34
msgid "VAT Registration"
msgstr "Mehrwertsteuerregistrierung"

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
msgctxt "block title"
msgid "VAT or Tax ID Input"
msgstr "Umsatzsteuer- oder Steuer-ID-Eingabe"

#: orders/modules/TaxInfo.js:30
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"

#. translators: coupon expiration date.
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:304
msgid "Valid until %s"
msgstr "Gültig bis %s"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:17
msgid "Validation failed"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"

#: orders/modules/TaxInfo.js:28
msgid "Validity"
msgstr "Gültigkeit"

#: Blocks/Checkbox/edit.js:45
#: Blocks/Radio/edit.js:30
#: Blocks/Switch/edit.js:43
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: address.js:250
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:370
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vanuatu Vatu"

#: address.js:251
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:94
msgid "Verification code is not valid. Please try again."
msgstr ""

#. translators: Version number.
#: layouts/partials/admin-settings-header.php:50
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: address.js:252
msgid "Vietnam"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:371
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "Vietnamesisch Đồng"

#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:195
#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:96
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:88
#: formats/ShowPrice.js:91
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:116
msgid "View Abandoned Checkout"
msgstr "Abgebrochene Käufe anzeigen"

#: dashboard/components/RecentOrders.js:220
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:217
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb ansehen"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:216
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:217
msgid "View Checkout"
msgstr "Kasse ansehen"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:210
msgid "View Checkout Form"
msgstr "Bestellformulare anzeigen"

#: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:26
#: invoices/modules/Customer.js:27
#: licenses/modules/Customer.js:53
#: orders/modules/Customer.js:28
#: subscriptions/edit/modules/Customer.js:24
#: subscriptions/show/modules/Customer.js:28
msgid "View Customer"
msgstr "Kunde anzeigen"

#: invoices/Invoice.js:77
msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung ansehen"

#: licenses/License.js:81
msgid "View License"
msgstr "Lizenz anzeigen"

#: onboarding/Onboarding.js:182
msgid "View My Store"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:33
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:157
#: orders/Order.js:131
#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:51
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:194
msgid "View Order"
msgstr "Bestellung ansehen"

#: licenses/modules/Purchase.js:51
msgid "View Product"
msgstr "Produkt anzeigen"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:42
msgid "View SureCart Product"
msgstr ""

#: customers/modules/Balance/index.js:31
msgid "View Transactions"
msgstr "Transaktionen anzeigen"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:43
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:43
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:42
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:52
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:41
#: sc-charges-list.js:123
#: sc-invoices-list.js:140
#: sc-orders-list.js:149
#: sc-purchase-downloads-list2.js:62
#: sc-subscriptions-list.js:135
msgid "View all"
msgstr "Alle ansehen"

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:137
msgid "View charge on "
msgstr "Belastungen anzeigen"

#: address.js:253
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""

#: address.js:254
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65
msgid "Visit Store"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65
msgid "Visit SureCart Store"
msgstr ""

#: orders/modules/LineItems/index.js:29
#: sc-order-status-badge2.js:43
msgid "Void"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:335
msgid "Wait for a period of time after a customer has made a purchase to send other abandoned checkouts."
msgstr ""

#: address.js:255
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""

#: admin/coming-soon.php:50
msgid "We are currently working on our Pro features. Please check back once we release new revenue and time saving features."
msgstr "Wir arbeiten derzeit an unseren Pro-Funktionen. Bitte schauen Sie wieder vorbei, sobald wir neue Umsatz- und Zeitsparfunktionen veröffentlichen."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:53
msgid "We don't currently ship to your address."
msgstr ""

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:74
msgid "We recommend that you optimize your images before linking them to your products."
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:51
msgid "We were unable to issue a refund with this payment processor. Please check with your payment processor and try issuing the refund directly through the processor."
msgstr "Wir konnten mit diesem Zahlungsabwickler keine Rückerstattung vornehmen. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Zahlungsabwickler und versuchen Sie, die Rückerstattung direkt über den Abwickler vorzunehmen."

#: settings/brand/BrandSettings.js:171
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:88
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:12
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:27
#: sc-subscription-switch.js:134
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: sc-login-form.js:150
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: sc-login-provider2.js:80
msgid "Welcome back!"
msgstr ""

#: admin/onboarding/install.php:48
msgid "Welcome to SureCart!"
msgstr "Willkommen bei SureCart!"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:22
msgid "Welcome, Let’s Setup Your Online Store"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:372
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Westafrikanischer Cfa-Franc"

#: address.js:256
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: admin/invoices/index.php:8
msgid "What are Invoices?"
msgstr "Was sind Rechnungen?"

#: admin/subscriptions/index.php:8
msgid "What are Subscriptions?"
msgstr "Was sind Abonnements?"

#: admin/product-groups/index.php:9
msgid "What are Upgrade Groups?"
msgstr "Was sind Upgrade-Gruppen?"

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:82
msgid "What is a Single Product Template?"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:272
msgid "What type of cart icon would you like to use?"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:126
msgid "When a cancellation happens immediately, the subscription is canceled right away. When a cancellation happens at the billing period end, the subscription remains active until the end of the current billing period."
msgstr "Wenn eine Kündigung sofort erfolgt, wird das Abonnement sofort gekündigt. Bei einer Kündigung zum Ende des Abrechnungszeitraums bleibt das Abonnement bis zum Ende des aktuellen Abrechnungszeitraums aktiv."

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:100
msgid "When an upgrade or downgrade happens immediately, a prorated invoice will be generated and paid. If the invoice payment fails, the subscription will not be updated. In the case of a downgrade, the invoice will likely have a $0 balance and a credit may be applied to the customer. When an upgrade or downgrade happens at the next billing period, the subscription won't be updated until the next payment date."
msgstr "Wenn ein Upgrade oder Downgrade sofort erfolgt, wird eine anteilige Rechnung erstellt und bezahlt. Wenn die Rechnungszahlung fehlschlägt, wird das Abonnement nicht aktualisiert. Im Falle einer Herabstufung weist die Rechnung wahrscheinlich einen Saldo von 0 auf, und dem Kunden kann eine Gutschrift gutgeschrieben werden. Wenn im nächsten Abrechnungszeitraum ein Upgrade oder Downgrade erfolgt, wird das Abonnement erst zum nächsten Zahlungsdatum aktualisiert."

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:75
msgid "When do you want to cancel the subscription?"
msgstr "Wann möchten Sie das Abonnement kündigen?"

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:250
msgid "When paginating with ajax, scroll to the top of this block."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:173
msgid "When should we offer the discount?"
msgstr "Wann sollten wir den Rabatt anbieten?"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:213
msgid "Whether or not a payment method should be required for subscriptions that have an initial period amount of $0 (free trial or coupon). This is useful if you want to offer a \"no credit card required\" free trials."
msgstr "Ob für Abonnements mit einem Anfangszeitraum von 0 $ (kostenlose Testversion oder Coupon) eine Zahlungsmethode erforderlich sein soll oder nicht. Dies ist nützlich, wenn Sie kostenlose Testversionen anbieten möchten, bei denen keine Kreditkarte erforderlich ist."

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97
msgid "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal."
msgstr "Ob Kunden Abonnements über das Kundenportal kündigen können oder nicht."

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107
msgid "Whether or not customers can change subscription quantities from the customer portal."
msgstr "Ob Kunden Abonnementmengen über das Kundenportal ändern können oder nicht."

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102
msgid "Whether or not customers can make subscription changes from the customer portal."
msgstr "Ob Kunden Abonnementänderungen über das Kundenportal vornehmen können oder nicht."

#: src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:87
msgid "Whether or not shipping is enabled"
msgstr ""

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83
msgid "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers."
msgstr "Ob dieser Bump derzeit aktiviert ist und Kunden angezeigt wird oder nicht."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105
msgid "Whether to get archived products or not."
msgstr "Ob Sie archivierte Produkte erhalten oder nicht."

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:116
msgid "Wide"
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:132
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:43
msgid "Width settings"
msgstr ""

#: customers/modules/User/index.js:151
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
msgctxt "block title"
msgid "WordPress User Account"
msgstr "WordPress-Benutzerkonto"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
msgctxt "block description"
msgid "WordPress User Account Information"
msgstr "Informationen zum WordPress-Benutzerkonto"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:28
msgid "Wrong length."
msgstr "Falsche Länge."

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:96
#: util.js:40
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:14
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:33
#: sc-subscription-switch.js:134
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: address.js:257
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:373
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Jemenitischer Rial"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:216
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:33
msgid "You are a few clicks away from adding e-commerce to your website. SureCart is a cloud powered e-commerce platform that is easy to use, lightweight, and lightning fast."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:46
msgid "You are already collecting tax for this zone."
msgstr "Sie erheben bereits Steuern für diese Zone."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:52
msgid "You are not a live mode customer."
msgstr "Sie sind kein Live-Modus-Kunde."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:59
msgid "You are not a test mode customer."
msgstr "Sie sind kein Testmodus-Kunde."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:66
msgid "You are not currently a customer."
msgstr "Sie sind derzeit kein Kunde."

#: fetch.js:925
msgid "You are probably offline."
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:46
msgid "You can always change this later."
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:84
msgid "You can create multiple single product templates, and assign each to different types of products, enabling a custom design for each group of similar products."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:300
#: settings/account/AccountSettings.js:316
msgid "You can find this on your google Recaptcha dashboard."
msgstr "Sie finden dies auf Ihrem Google Recaptcha-Dashboard."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:40
msgid "You can only apply this offer once."
msgstr "Sie können dieses Angebot nur einmal anwenden."

#: Blocks/Password/edit.js:40
msgid "You can override the global password validation by going to the advanced settings."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20
msgid "You cannot add a one-time product to a subscription."
msgstr "Sie können einem Abonnement kein einmaliges Produkt hinzufügen."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:92
msgid "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support."
msgstr "Sie können derzeit keine Zahlungsmethode hinzufügen. Bitte kontaktieren Sie uns für Unterstützung."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:49
msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used."
msgstr "Sie können dieses Medienelement nicht löschen, da es derzeit verwendet wird."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:47
msgid "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU."
msgstr "Sie können die EU-Mikrobefreiung nicht aktivieren, wenn sich Ihre Adresse außerhalb der EU befindet."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:32
msgid "You cannot enable abandoned checkouts until you have updated your business contact address. Please add an address to your store branding."
msgstr "Sie können abgebrochene Käufe erst aktivieren, wenn Sie Ihre geschäftliche Kontaktadresse aktualisiert haben. Bitte fügen Sie Ihrem Store-Branding eine Adresse hinzu."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:48
msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided"
msgstr "Sie können Steuern nur aktivieren, wenn eine gültige Steueradresse angegeben ist"

#: sc-subscription-payment-method.js:46
msgid "You do not have any payment methods."
msgstr ""

#: sc-payment.js:67
msgid "You do not have any processors enabled for this mode and cart. "
msgstr ""

#: sc-stripe-payment-request2.js:171
msgid "You do not have any wallets set up in your browser."
msgstr ""

#: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28
#: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28
msgid "You do not have permission do this."
msgstr "Sie haben dazu keine Berechtigung."

#: Controllers/BaseController.php:72
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Sie haben keine Erlaubnis das zu tun."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:70
msgid "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax."
msgstr "Sie haben keine länderspezifischen Mehrwertsteuerregistrierungen. Wenn Sie im One-Stop-Shop registriert sind, müssen Sie keine länderspezifischen Steuerregistrierungen erstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, fügen Sie eine Steuerregistrierung hinzu, um mit der Erhebung von Steuern zu beginnen."

#: sc-purchase-downloads-list2.js:34
msgid "You don't have any downloads."
msgstr ""

#: sc-invoices-list.js:119
msgid "You don't have any invoices."
msgstr ""

#: dashboard/components/RecentOrders.js:68
#: sc-orders-list.js:121
msgid "You don't have any orders."
msgstr "Sie haben keine Bestellungen."

#: sc-payment-methods-list.js:148
msgid "You don't have any saved payment methods."
msgstr ""

#: sc-subscriptions-list.js:110
msgid "You don't have any subscriptions."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/Reasons.js:109
msgid "You don't have any survey answers. Please add at least one to collect cancellation feedback."
msgstr "Sie haben keine Umfrageantworten. Bitte fügen Sie mindestens eine hinzu, um Feedback zu Stornierungen zu sammeln."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:235
msgid "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr "Sie haben keine steuerlichen Registrierungen. Fügen Sie eine Steuerregistrierung hinzu, um mit der Steuererhebung zu beginnen."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:50
msgid "You have already requested a code in the last 60 seconds. Please wait before requesting again."
msgstr "Sie haben in den letzten 60 Sekunden bereits einen Code angefordert. Bitte warten Sie, bevor Sie erneut eine Anfrage stellen."

#: src/Models/ProvisionalAccount.php:45
msgid "You have already set up your store."
msgstr ""

#: sc-login-provider2.js:80
msgid "You have logged in successfully."
msgstr ""

#: sc-charges-list.js:92
#: sc-subscription-payment.js:110
msgid "You have no saved payment methods."
msgstr ""

#: web/dashboard/orders/show.php:42
msgid "You have not been charged for this order."
msgstr "Diese Bestellung wurde Ihnen nicht in Rechnung gestellt."

#: sc-password-nag.js:98
msgid "You have not yet set a password. Please set a password for your account."
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:96
msgid "You have successfully set your password."
msgstr ""

#: components/unsaved-changes-warning/index.js:40
#: templates/UpdateModel/UnsavedChangesWarning.js:38
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Du hast nicht gespeicherte Änderungen. Wenn Sie fortfahren, gehen sie verloren."

#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:68
msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s"
msgstr "Sie müssen einen Betrag zwischen %1$s und %2$s eingeben"

#: web/no-customer.php:5
msgid "You must first purchase something to access your dashboard."
msgstr "Sie müssen zuerst etwas kaufen, um auf Ihr Dashboard zugreifen zu können."

#: sc-stripe-payment-request2.js:165
msgid "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons."
msgstr ""

#: sc-customer-email.js:91
msgid "You won't receive further emails from us."
msgstr ""

#: sc-upcoming-invoice.js:182
#: sc-upcoming-invoice.js:184
msgid "You'll be switched to this plan"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:62
msgid "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr "Sie erheben keine GST in Australien. Fügen Sie eine Steuerregistrierung hinzu, um mit der Steuererhebung zu beginnen."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:74
msgid "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr "Sie erheben keine Mehrwertsteuer im Vereinigten Königreich. Fügen Sie eine Steuerregistrierung hinzu, um mit der Steuererhebung zu beginnen."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66
msgid "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr "Sie erheben keine Provinzsteuer in Kanada. Fügen Sie eine Steuerregistrierung hinzu, um mit der Steuererhebung zu beginnen."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:78
msgid "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr "Sie erheben keine Umsatzsteuer für Bundesstaaten. Fügen Sie eine Steuerregistrierung hinzu, um mit der Steuererhebung zu beginnen."

#: layouts/partials/admin-settings-notices.php:10
msgid "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it."
msgstr "Ihr API-Schlüssel ist falsch. Bitte überprüfen Sie, ob es korrekt ist, und aktualisieren Sie es."

#: Blocks/Form/Block.php:114
msgid "Your Connect platform is attempting to share an unverified bank account with a connected account."
msgstr "Ihre Connect-Plattform versucht, ein unbestätigtes Bankkonto mit einem verbundenen Konto zu teilen."

#: sc-order-summary.js:81
msgid "Your cart is empty."
msgstr ""

#: customers/modules/Details.js:61
msgid "Your customer's email address."
msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Kunden."

#: customers/CreateCustomer.js:83
msgid "Your customer's email."
msgstr "Die E-Mail Ihres Kunden."

#: customers/modules/Details.js:36
msgid "Your customer's first name."
msgstr "Der Vorname Ihres Kunden."

#: customers/CreateCustomer.js:67
msgid "Your customer's full name."
msgstr "Der vollständige Name Ihres Kunden."

#: customers/modules/Details.js:48
msgid "Your customer's last name."
msgstr "Der Nachname Ihres Kunden."

#: customers/modules/Details.js:79
msgid "Your customer's phone number."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:144
msgid "Your discount settings for abandoned cart."
msgstr "Ihre Rabatteinstellungen für abgebrochene Käufe."

#: web/buy-template.php:79
msgid "Your email address"
msgstr ""

#: src/Settings/SettingService.php:98
#: Blocks/Email/Block.php:21
msgid "Your email and cart are saved so we can send email reminders about this order."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Warenkorb werden gespeichert, damit wir E-Mail-Erinnerungen zu dieser Bestellung senden können."

#: web/buy-template.php:81
#: web/buy-template.php:82
msgid "Your name"
msgstr ""

#: sc-subscription-next-payment2.js:97
msgid "Your next payment is"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:87
msgid "Your next payment is on"
msgstr ""

#: sc-checkout-unsaved-changes-warning2.js:23
msgid "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your order. Please do not navigate away from this page."
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:398
#: sc-order-confirm-provider2.js:70
msgid "Your payment was successful, and your order is complete. A receipt is on its way to your inbox."
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:84
#: sc-subscription.js:155
msgid "Your plan begins on"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:87
#: sc-subscription.js:158
msgid "Your plan renews on"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:79
#: sc-subscription-details2.js:81
msgid "Your plan switches to"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:60
msgid "Your plan will be canceled immediately. You cannot change your mind."
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:72
#: sc-subscription.js:152
msgid "Your plan will be canceled on"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:60
msgid "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your billing period on"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:122
msgid "Your platform attempted to create a custom account in a country that is not yet supported. Make sure that users can only sign up in countries supported by custom accounts."
msgstr "Ihre Plattform hat versucht, ein benutzerdefiniertes Konto in einem Land zu erstellen, das noch nicht unterstützt wird. Stellen Sie sicher, dass sich Benutzer nur in Ländern anmelden können, die von benutzerdefinierten Konten unterstützt werden."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33
msgid "Your postal code is not valid."
msgstr "Ihre Postleitzahl ist ungültig."

#: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100
#: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105
msgid "Your request could not be validated. Please try again."
msgstr "Ihre Anfrage konnte nicht validiert werden. Bitte versuche es erneut."

#: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24
#: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24
#: src/Middleware/LoginMiddleware.php:14
#: src/Middleware/NonceMiddleware.php:32
#: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67
msgid "Your session expired - please try again."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen - bitte versuchen Sie es erneut."

#: components/StorageLimitWarning.js:91
msgid "Your storage space is low"
msgstr "Ihr Speicherplatz ist gering"

#: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:32
msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. A secure connection (https) is required to use SureCart to process live transactions."
msgstr "Ihr Shop scheint keine sichere Verbindung zu verwenden. Eine sichere Verbindung (https) ist erforderlich, um SureCart zur Verarbeitung von Live-Transaktionen zu verwenden."

#: onboarding/components/SetupDone.js:45
msgid "Your store has been created."
msgstr ""

#: dashboard/Dashboard.js:88
msgid "Your store is now connected to SureCart."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:55
msgid "You’ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the appropriate state tax authority."
msgstr "Sie müssen Umsatzsteuer erheben, wenn Sie bestimmte staatliche Anforderungen erfüllen, die auch als Nexus bezeichnet werden. Um Steuern erheben zu können, müssen Sie sich bei der zuständigen staatlichen Steuerbehörde registrieren."

#: address.js:258
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:374
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Sambischer Kwacha"

#: address.js:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:181
msgid "Zone Name"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:117
msgid "Zone added"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:111
msgid "Zone updated"
msgstr ""

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of a faulty block.
#: Blocks/CheckoutForm/Block.php:39
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[Block-Rendering angehalten]"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "account"
msgstr "Konto"

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ad hoc"
msgstr "ad hoc"

#: Blocks/Address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "address"
msgstr "Adresse"

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:70
msgid "adjust your settings"
msgstr "passen Sie Ihre Einstellungen an"

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "amount"
msgstr "Höhe"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:98
msgid "and"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "android"
msgstr "Android"

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "apple"
msgstr "Apple"

#: sc-upcoming-invoice.js:182
msgid "at the end of your billing cycle on"
msgstr ""

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bump"
msgstr "bump"

#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Submit/block.json
#: Blocks/Subtotal/block.json
#: Blocks/Switch/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "button"
msgstr "Button"

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:75
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:83
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:126
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:128
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:146
msgctxt "buy-page-slug"
msgid "buy"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
#: Blocks/Product/BuyButtons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "buy"
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
#: Blocks/Payment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "card"
msgstr "Karte"

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:66
#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:189
msgctxt "Cart slug"
msgid "cart"
msgstr "Wagenkorb"

#: Blocks/Checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"

#: src/Install/InstallService.php:25
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:89
msgctxt "Form slug"
msgid "checkout"
msgstr "Bestellvorgang"

#: src/Install/InstallService.php:124
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:115
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "Bestellvorgang"

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Checkbox/block.json
#: Blocks/CheckoutForm/block.json
#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#: Blocks/Total/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkout"
msgstr "Bestellvorgang"

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "choice"
msgstr "Auswahl"

#: Blocks/CollapsibleRow/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "collapse"
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
#: Blocks/Confirmation/block.json
#: Blocks/OrderBumps/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "confirm"
msgstr "bestätigen"

#: Blocks/CartCoupon/block.json
#: Blocks/Coupon/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "coupon"
msgstr "Gutschein"

#: Blocks/Payment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "credit"
msgstr "Kredit"

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
#: Blocks/Input/block.json
#: Blocks/Textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
#: Blocks/BuyButton/block.json
#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#: Blocks/FirstName/block.json
#: Blocks/LastName/block.json
#: Blocks/LogoutButton/block.json
#: Blocks/Name/block.json
#: Blocks/NameYourPrice/block.json
#: Blocks/OrderBumps/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#: Blocks/SessionDetail/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "customer"
msgstr "Kunde"

#: src/Install/InstallService.php:136
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:125
msgctxt "Page slug"
msgid "customer-dashboard"
msgstr "Kunden Dashboard"

#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
#: Blocks/LogoutButton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "dashboard"
msgstr "dashboard"

#. translators: number of days.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251
#: util/translations.js:15
#: price.js:35
msgid "day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: sc-quantity-select2.js:66
msgid "decrease number"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "details"
msgstr "Details"

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "discount"
msgstr "Rabatt"

#: Blocks/Divider/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "Trennlinie"

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:14
msgid "does not exist"
msgstr "ist nicht vorhanden"

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "donation"
msgstr "Spende"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "herunterladen"

#: Blocks/Email/block.json
#: Blocks/Form/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Checkbox/block.json
#: Blocks/Total/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "engine"
msgstr "engine"

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "error"
msgstr "Fehler"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:143
#: util/translations.js:6
#: util/translations.js:50
#: price.js:32
#: price.js:51
msgid "every"
msgstr "jeder"

#: Blocks/CartItems/edit.js:78
msgid "every month"
msgstr "jeden Monat"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:59
msgid "exist"
msgstr "existieren"

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:13
msgid "exists"
msgstr "existiert"

#: Blocks/Input/block.json
#: Blocks/Textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "field"
msgstr "Feld"

#: Blocks/FirstName/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "first-name"
msgstr "Vorname"

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:241
#: util/translations.js:51
#: price.js:51
#: sc-order-bump2.js:53
#: sc-price-choice.js:787
#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "Pro"

#: Blocks/CheckoutForm/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "Formular"

#: products/modules/Shipping.js:20
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:39
msgid "g"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "google"
msgstr "Google"

#: Blocks/Heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "heading"
msgstr "Überschrift"

#: Blocks/Divider/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "Std"

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:73
msgid "https://"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:127
msgid "https://example.com"
msgstr "https://beispiel.com"

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "Bild"

#: sc-upcoming-invoice.js:184
msgid "immediately"
msgstr ""

#: sc-line-item-tax2.js:37
msgid "included"
msgstr ""

#: sc-quantity-select2.js:66
msgid "increase number"
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
#: Blocks/Password/block.json
#: Blocks/Textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "eingabe"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:21
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:15
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:16
msgid "is equal to"
msgstr "ist gleich"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:37
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:19
msgid "is greater or equal to"
msgstr "größer oder gleich ist"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:29
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:17
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:41
msgid "is less or equal to"
msgstr "kleiner oder gleich ist"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:33
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:18
msgid "is less than"
msgstr "ist weniger als"

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:20
msgid "is less than or equal to"
msgstr "kleiner oder gleich ist"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:25
msgid "is not equal to"
msgstr "ist ungleich zu"

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "item"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:18
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:37
msgid "kg"
msgstr ""

#: Blocks/LastName/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "last-name"
msgstr "Nachname"

#: products/modules/Shipping.js:17
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:36
msgid "lb"
msgstr ""

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "line"
msgstr "Linie"

#: Blocks/LineItems/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "line-items"
msgstr "einzelposten"

#: Blocks/ProductItemList/block.json
#: Blocks/ProductItemTitle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "lite item"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logo"
msgstr "Logo"

#: Blocks/Email/block.json
#: Blocks/Form/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "mail"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:11
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:51
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:11
msgid "matches all of"
msgstr "passt zu allen"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:7
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:47
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:69
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:10
msgid "matches any of"
msgstr "passt zu einem von"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:15
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:55
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:73
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:12
msgid "matches none of"
msgstr "passt zu keinem von"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:40
msgid "max count reached"
msgstr "maximale Anzahl erreicht"

#: Blocks/Product/Media/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "media"
msgstr ""

#: Blocks/SessionDetail/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "meta"
msgstr "Meta"

#: price.js:52
msgid "mo"
msgid_plural "%d mos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of months
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263
#: util/translations.js:29
#: price.js:39
msgid "month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "Monat"
msgstr[1] "%d Monate"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:37
msgid "must be 15 minutes or more"
msgstr "muss 15 Minuten oder länger sein"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:39
msgid "must be at least 12 hours between emails"
msgstr "zwischen den E-Mails müssen mindestens 12 Stunden liegen"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:41
msgid "must be between %1$s and %2$s"
msgstr "muss zwischen %1$s und %2$s"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:38
msgid "must be less than 1 week"
msgstr "muss weniger als 1 Woche betragen"

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
#: Blocks/BuyButton/block.json
#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#: Blocks/FirstName/block.json
#: Blocks/LastName/block.json
#: Blocks/LogoutButton/block.json
#: Blocks/Name/block.json
#: Blocks/NameYourPrice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "Name"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:63
msgid "not exist"
msgstr "nicht existieren"

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notice"
msgstr "Notiz"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:74
msgid "notifications@surecart.com"
msgstr "notifications@surecart.com"

#: components/StorageLimitWarning.js:70
msgid "of"
msgstr "von"

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:216
msgid "of %d"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:79
#: sc-subscription-details2.js:81
msgid "on"
msgstr ""

#: util/translations.js:7
#: util/translations.js:56
#: util/translations.js:63
#: price.js:32
#: price.js:52
#: price.js:54
msgid "once"
msgstr "einmal"

#: sc-login-form.js:150
msgid "or"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:178
msgid "or drag and drop a file to upload."
msgstr "oder ziehen Sie eine hochzuladende Datei per Drag-and-Drop."

#: src/Install/InstallService.php:131
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:120
msgctxt "Page slug"
msgid "order-confirmation"
msgstr "bestell-bestätigung"

#: products/modules/Shipping.js:19
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:38
msgid "oz"
msgstr ""

#: Blocks/Password/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: Blocks/Payment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "paypal"
msgstr "Paypal"

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "phone"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "price"
msgstr "Preis"

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "product"
msgstr "Produkt"

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:35
msgctxt "product-page-slug"
msgid "products"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "products"
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/block.json
#: Blocks/Coupon/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "promo"
msgstr "Werbeaktion"

#: Blocks/Product/Quantity/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quantity"
msgstr ""

#: Blocks/Radio/block.json
#: Blocks/RadioGroup/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "radio"
msgstr "radio"

#: Blocks/RadioGroup/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "radio-group"
msgstr "radio-gruppe"

#: settings/account/AccountSettings.js:307
#: settings/account/AccountSettings.js:308
msgid "reCaptcha Secret Key"
msgstr "reCaptcha-Secret-Key"

#: settings/account/AccountSettings.js:291
#: settings/account/AccountSettings.js:292
msgid "reCaptcha Site Key"
msgstr "reCaptcha-Site-Key"

#: settings/account/AccountSettings.js:329
msgid "register a new site and choose v3."
msgstr "Registrieren Sie eine neue Site und wählen Sie v3."

#: Blocks/RadioGroup/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr "wählen"

#: Blocks/Address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "shipping"
msgstr "Versand"

#: settings/shipping/profile/Products.js:407
msgid "shipping settings"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90
msgctxt "Shop page slug"
msgid "shop"
msgstr ""

#: sc-product-line-item2.js:39
msgid "starting in %d day"
msgid_plural "starting in %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "store"
msgstr "speichern"

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "store logo"
msgstr "geschäftslogo"

#: Blocks/Payment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stripe"
msgstr "Stripe"

#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Submit/block.json
#: Blocks/Subtotal/block.json
#: Blocks/Switch/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "submit"
msgstr "einreichen"

#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#: Blocks/Total/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
#: Blocks/Totals/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: Blocks/Radio/block.json
#: Blocks/RadioGroup/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "surecart"
msgstr "surecart"

#: Blocks/Address/block.json
#: Blocks/TaxLineItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tax"
msgstr "MwSt."

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tel"
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "Text"

#: Blocks/Textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr "Textbereich"

#: Blocks/Confirmation/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "thank"
msgstr "danke"

#: Blocks/Confirmation/block.json
#: Blocks/OrderBumps/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "thank you"
msgstr "danke schön"

#: customers/EditCustomer.js:85
msgid "this customer"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "thumbnail"
msgstr ""

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:147
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "mal"
msgstr[1] "weitere male"

#: Blocks/Heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "Titel"

#: Blocks/Checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "Umschalten"

#: Blocks/LineItems/block.json
#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#: Blocks/Total/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "total"
msgstr "gesamt"

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
#: Blocks/Totals/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "totals"
msgstr "Summen"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"

#: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:56
msgid "vs %s last period"
msgstr "vs %s letzte Periode"

#. translators: number of weeks.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257
#: util/translations.js:22
#: price.js:37
msgid "week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "Woche"
msgstr[1] "%d Wochen"

#: price.js:50
msgid "wk"
msgid_plural "%d wks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of yearls
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269
#: util/translations.js:36
#: price.js:41
msgid "year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"

#: price.js:54
msgid "yr"
msgid_plural "%d yrs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: address.js:260
msgid "Åland Islands"
msgstr ""
